Page 407 - Мертвые души
P. 407

полтора часа с небольшим были готовы все крепости. Потом переписал он набело все списки
               мужичков отдельно каждый.

                     Когда разложил он эти листочки перед собой, когда взглянул на имена мужиков

                     Но теперь он не взглянул ни на подбородок, ни ~ натуры, и, по-шотландски, в одной
               короткой рубашке, позабыв свою степенность и приличные средние лета, произвел по комнате
               два прыжка, пришлепнув себя весьма ловко пяткой ноги.
                     КАБ1, ПБЛ4, РЦ — нет

                     Потом  в  ту  же  минуту  приступил  к  делу:  перед  шкатулкой  потер  руки  с  таким  же
               удовольствием,  как  потирает  их  выехавший  на  следствие  неподкупный  земский  суд,
               подходящий к закуске, и тот же час вынул из нее бумаги.
                     ПБЛ4 — а. подошел к шкатулке и потер перед нею руки с таким же удовольствием
                     б. Как в тексте

                     Потом в ту же минуту приступил к делу: перед шкатулкой ~ к закуске, и тот же час ~
               бойко выставил он большими буквами: тысяча восемьсот такого-то года, потом вслед за тем
               мелкими: я, помещик такой-то, и всё, что следует.
                     ПБЛ4 — Ему хотелось тотчас же заняться разбором бумаг, никак не откладывая в долгий
               ящик. Он решился сам сочинить и написать крепости, чтоб не платить ничего подьячим, ибо
               не  любил  даром  тратить  копейку.  Оказалось,  что  форма  крепости  была  совершенно  ему
               известна. Бойко и красиво

                     Форменный  порядок  был  ему  совершенно  известен;  бойко  выставил  он  большими
               буквами: тысяча восемьсот такого-то года, потом вслед за тем мелкими: я, помещик такой-то,
               и всё, что следует. КАБ1;
                     ПБЛ4, РЦ, МД1 — помещик

                     В  два  часа  готово  было  всё.  Когда  взглянул  он  потом  на  эти  листики,  на  мужиков,
               которые, точно, были когда-то ~ чувство овладело им.
                     ПБЛ4 — В полтора часа с небольшим были готовы все крепости, потом переписал он
               набело все списки мужиков отдельно каждый [Он положил себе, не затягивая дело, совершить
               на  них  как  можно  скорее  купчие  крепости  и  по  тому,  вытащивши  <из?>  шкатулки  все
               реестрики, занялся в ту же минуту рассмотрением их. Когда, разложив листочки перед собой,
               когда взглянул] Когда, переписавши, взглянул он на эти листики

                     Когда взглянул он потом на эти листики, на ~ странное, непонятное ему самому чувство
               овладело им.
                     КАБ1 (кар.) — овладело им. Он глядел на них долго, не будучи в состоянии предаться
               никакой [вдохновенной] определенной мысли

                     Каждая из записочек как будто имела какой-то особенный характер, и чрез то как будто
               бы самые мужики получали свой собственный характер.
                     КАБ1, КАБ1(п) — Каждая из этих

                     Мужики, принадлежавшие Коробочке, все почти были с придатками и прозвищами.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — придомками

                     Записка  Плюшкина  отличалась  краткостию  в  слоге:  часто  были  выставлены  только
               начальные слова имен и отчеств, и потом две точки.
                     КАБ1 — выставлены одни только
   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412