Page 435 - Мертвые души
P. 435

КАБ1 — постскрипте

                     Это очень его заинтересовало.
                     КАБ1(п) — его чрезвычайно заинтересовало
                     КАБ1, ПБЛ4 — очень заинтересовало Чичикова

                     В анониме было так много заманчивого и подстрекающего любопытство, что он перечел
               ~ писавшая!” Словом, дело, как видно, сделалось ~ кудряво написано!”
                     КАБ1(п) — он перечел вновь письмо, прочитал его потом и в третий раз и всё никак не
               мог утвердить в голове своей ни одного предположения насчет того, кто бы такая могла быть
               писавшая. Дело
                     КАБ1, ПБЛ4 — что он перечел ~ письмо и всё никак не мог утвердить в голове своей ни
               одного  предположения насчет  того,  кто  бы  такая  могла  быть  писавшая.  А  любопытно  бы
               однако ж [было] знать, кто такая, — сказал он сам в себе. — Чертовски [Вместо Чертовски:
               Право ПБЛ4] любопытно, я бы, признаюсь, много дал, чтобы узнать. Словом, дело

                     Словом,  дело,  как  видно,  сделалось  сурьезно;  более  часу  он  всё  думал  ~  кудряво
               написано!”
                     КАБ1(п) — ибо более часу

                     Словом, дело, как видно, сделалось сурьезно; более часу он всё думал об этом, наконец,
               расставив руки и наклоня голову, сказал: “А письмо очень, очень кудряво написано!”
                     КАБ1(п) — он расставил руки и наклоня голову несколько на сторону

                     Словом, дело, как видно, сделалось сурьезно; более часу он всё думал об этом, наконец,
               расставив руки и наклоня голову, сказал: “А письмо очень, очень кудряво написано!”
                     КАБ1 — нет

                     Потом, ~ месте.
                     КАБ1(п) —  Затем  свернул  он  письмо  и  положил  его  в  ларчик.  Уложенное  очень
               аккуратно, оно поместилось там между афишкою и каким-то пригласительным билетом на
               свадьбу, покоившимся несколько уже лет на одном и том же месте
                     КАБ1, ПБЛ4(п), КАБ1(п) — Потом письмо было свернуто ~ билетом, уже с давних пор
               лежавшем на одном и том же месте
                     ПБЛ4 (кар.) — Вслед за тем оно, разумеется, было свернуто и т. д. как в тексте

                     Всё ~ туалет.
                     КАБ1(п) — Чичиков немедленно исключительно занялся приготовлением к балу; нельзя
               утаить, что никогда еще не было употреблено им на это столько времени, как в этот раз
                     КАБ1  —  Что  всё  постороннее  было  оставлено  в  минуту  и  всё  было  устремлено  на
               приготовление к балу, это может заключить всякой, потому что еще никогда не было таких
               побудительных и задирающих причин. На туалет еще никогда доселе не было употреблено
               столько времени. Почти
                     ПБЛ4  а, РЦ(п) — Что всё постороннее было в ту же минуту оставлено и отстранено
               прочь и всё было устремлено на приготовление к балу, это может заключить всякий, потому
               что еще никогда не было таких побудительных и задирающих причин. За то может быть еще
               никогда не было употреблено столько времени на туалет. Почти
                     ПБЛ4 — б. Начато: Всё постороннее в ту ж минуту было отстранено прочь. На столе
               вмиг водрузилось зеркало и начался [туалет самый] пред ним туалет самый подробнейший,
               какой когда-либо было

                     Целый час был посвящен только на одно рассматривание лица в зеркале.
   430   431   432   433   434   435   436   437   438   439   440