Page 544 - Мертвые души
P. 544
роман во время скучной лекции, [во время лекции несколько скучноватой] издержать без
толку [издержать неумеренно] деньги в театр, словом, ничего такого, к чему влекутся
молодые, слишком живые [слишком необузданные] души; никогда не являлся он неряхой [не
являлся неряхой] или растрепой, и баллы в поведении получал отличные.
КАБ1(п) — напротив, всё отзывалось самою похвальною тихостию; никаких
беспорядочных движений
Не замечено было в нем никаких] Вместо “всё отзывалось ~ никаких”: но все движения
довольно кротки, ни в каких шалостях он не был никогда замешан, никаких] беспорядочных
или неуместных движений, как-то: перелезть на диво всем через забор, прочитать в скамейке
роман во время скучной лекции, [во время лекции несколько скучноватой] издержать без
толку [издержать неумеренно] деньги в театр, словом, ничего такого, к чему влекутся
молодые, слишком живые [слишком необузданные] души; никогда не являлся он неряхой [не
являлся неряхой] или растрепой, и баллы в поведении получал отличные.
КАБ1(п) — молодые души
Но при всех этих ~ таким образом уничтожавшее видимую ровность его характера: это
чувство мы назовем стремлением приобресть копейку, что, как известно, означает
благоразумного и основательного человека.
КАБ1(п) — таких похвальных качествах, он бы мог остаться, как и все другие,
наделенные и ими, тем, что ~ если бы не обнаружилось в нем рано одно чувство, внутренне
КАБ1 — сих качествах из него вышел бы не более как просто [обыкновенный] хороший
человек, то есть умеющий весьма гладко выбриться и заниматься кое-какими письменными
делами без всяких иных резких умственных выпуклостей, если бы не обнаружилось в нем
рано одно чувство, внутренно
Но при всех этих похвальных качествах, он всё бы мог остаться ~ чувство мы назовем
стремлением приобресть копейку, что, как известно, означает благоразумного и
основательного человека.
КАБ1(п), КАБ1 — было маленькое стремление приобретать копейку, означающее, как
известно
Еще в те годы, когда человек почти ребенок и думает только как <нрзб.> да устроить
себе поуже талию в мундире или фраке, он уже питал влечение ко всякого рода движимым и
недвижимым имениям; владение имуществом значительным доставляло просто какую-то негу
его чувствам.
КАБ1(п), КАБ1 — имуществам
Изо всего, что когда-либо случалось ему читать на веку своем, нравилась ему более всего
читанная еще в детстве известная [случалось читать ему в жизни, нравилась ему более всего
известная] историйка молочницы, несшей кувшин и замечтавшейся о том, как она
распорядится с деньгами, вырученными за молоко, как сначала заведет она маленькую свинку,
как эта свинка, сделавшись свиньей, наведет поросенков, как эти поросенки, сделавшись
каждый с своей стороны опять свиньей, доставит столько денег, что можно будет купить
корову, а потом кобылу, а потом пойдет целый завод лошадей и коров, а потом и дом с
огородами, а там сады, деревни и прочее, [а потом целый дом с огородами и прочее, а там и
пошло] что далее, то лучше, как говаривал один помещик, начинавший есть спаржу с другого
конца, и потом уже доходивший до верхушки.
КАБ1(п), КАБ1 — читать ему на веку, ему более всего нравилась затвердившаяся еще в
детстве историйка о молочнице
Изо всего, что когда-либо случалось ему читать на веку своем, нравилась ему более всего