Page 547 - Мертвые души
P. 547

оглянуться невзрачные чиновники, как взрачный уже переехал к нему на квартиру, стал жить с
               ним, совершенно как в семействе, даже [Вместо “но и повытчик ~ в семействе, даже”: но,
               наконец, он так около него увивался, что повытчик не устоял, подался, и наконец, как уж это
               случилось, только герой  наш  переехал  к  нему  на  квартиру  жить  с ним  и  даже]  исправлял
               иногда должность домоводки, разливал [и разливал] чай, принимал просителей и даже сек
               кухаркина сына, словом, совершенно, как у себя.
                     КАБ1(п), КАБ1 — кому-нибудь свою

                     Он  очень  скоро  пробился  к  непосредственному  начальнику  своему,  какому-то
               повытчику,  человеку  весьма  суровому,  неразговорчивому  и  вовсе  нерасположенному
               оказывать  кому-либо  благосклонность;  но  и  повытчик  не  устоял,  подался  —  и  не  успели
               оглянуться невзрачные чиновники, как взрачный уже переехал к нему на квартиру, стал жить с
               ним, совершенно как в семействе, даже ~ исправлял иногда должность домоводки, разливал [и
               разливал] чай, принимал просителей и даже сек кухаркина сына, словом, совершенно, как у
               себя.
                     КАБ1(п), КАБ1 — исправлял

                     Он  очень  скоро  пробился  к  непосредственному  начальнику  своему,  какому-то
               повытчику,  человеку  весьма  суровому,  неразговорчивому  и  вовсе  нерасположенному
               оказывать  кому-либо  благосклонность;  но  и  повытчик  не  устоял,  подался  —  и  не  успели
               оглянуться невзрачные чиновники, как взрачный уже переехал к нему на квартиру, стал жить с
               ним, совершенно как в семействе, даже [Вместо “но и повытчик ~ в семействе, даже”: но,
               наконец, он так около него увивался, что повытчик не устоял, подался, и наконец, как уж это
               случилось, только герой  наш  переехал  к  нему  на  квартиру  жить  с ним  и  даже]  исправлял
               иногда должность домоводки, разливал [и разливал] чай, принимал просителей и даже сек
               кухаркина сына, словом, совершенно, как у себя.
                     КАБ1(п), КАБ1 — сек сына кухарки

                     Хозяин  сам  был  вдовец,  но  имел  [вдовец,  впрочем  имел]  зрелую  дочь,  наследницу
               благоприобретенного имения.
                     КАБ1(п), КАБ1 — Хозяин был

                     При всем том, однако же, весьма приветливо с ним раскланивался, когда встречался,
               просил к себе [просил даже к себе] на чай, так что престарелый чиновник, хотя очень сильно
               [чиновник сначала очень сильно] потом почесывался в затылке, но не мог [но однако же не
               мог] не убедиться, что Чичиков, точно, приятный человек.
                     КАБ1(п), КАБ1 — приятно

                     При всем том, однако же, весьма приветливо с ним раскланивался,  когда встречался,
               просил к себе [просил даже к себе] на чай, так что престарелый чиновник, хотя очень сильно
               [чиновник сначала очень сильно] потом почесывался в затылке, но не мог [но однако же не
               мог] не убедиться, что Чичиков, точно, приятный человек.
                     КАБ1(п), КАБ1 — запрашивал

                     При всем том, однако же, весьма приветливо с ним раскланивался, когда встречался,
               просил к себе [просил даже к себе] на чай, так что престарелый чиновник, хотя очень сильно
               [чиновник сначала очень сильно] потом почесывался в затылке, но не мог [но однако же не
               мог] не убедиться, что Чичиков, точно, приятный человек.
                     КАБ1(п), КАБ1 — хотя и

                     С  этих  пор  герой  наш  стал  думать  сурьезно,  как  подобно  всякому  благоразумному
               человеку извлечь, как говорят, выгоду из службы.
   542   543   544   545   546   547   548   549   550   551   552