Page 585 - Мертвые души
P. 585

статься, может услышать так часто повторяемую его фамилию.
                     КАБ1(п), КАБ1 — свою

                     Автор  должен  предуведомить  читателя,  что  герой  наш  человек  очень  обидчивый  и
               всегда бывает недоволен, если о нем изъяснятся как-нибудь неуважительно или просто скажут
               что-нибудь такое, которое может уронить вес и значение его в свете.
                     КАБ1(п) — а он, не мешает еще раз предуведомить
                     КАБ1 — Он же [как читателю известно]

                     Автор  должен  предуведомить  читателя,  что  герой  наш  человек  очень  обидчивый  и
               всегда бывает недоволен, если о нем изъяснятся как-нибудь неуважительно или просто скажут
               что-нибудь такое, которое может уронить вес и значение его в свете.
                     КАБ1 — обидчивый и недоволен

                     Автор  должен  предуведомить  читателя,  что  герой  наш  человек  очень  обидчивый  и
               всегда бывает недоволен, если о нем изъяснятся как-нибудь неуважительно или просто скажут
               что-нибудь такое, которое может уронить вес и значение его в свете.
                     КАБ1(п) —  неуважительно,  или  просто  даже  скажут  что-нибудь  роняющее  вес  или
               значение в свете
                     КАБ1 — неуважительно

                     Читателю, конечно, с полугоря, рассердится ли он на него или нет, но что до автора, то
               он никак не должен ссориться с своим героем.
                     КАБ1 — Читателю

                     Читателю, конечно, с полугоря, рассердится ли он на него или нет, но что до автора, то
               он никак не должен ссориться с своим героем.
                     КАБ1(п), КАБ1 — на него Чичиков

                     Читателю, конечно, с полугоря, рассердится ли он на него или нет, но что до автора, то
               он никак не должен ссориться с своим героем.
                     КАБ1(п) — ни в каком случае

                     Как бы то ни было, еще не мало пути и дороги нужно им пройти вместе рука об руку. Две
               части впереди, это не безделица.
                     КАБ1(п) — Что ни говори, пути и дорога немало еще придется им пройти вдвоем рука в
               руку, две части еще впереди
                     КАБ1 — Еще не мало пути — дороги придется им пройти вдвоем рука в руку; две части
               впереди

                     И в самом деле Селифан давно уже ехал, зажмурив [а. зажмуривая] глаза, изредка только
               потряхивал  он  с  просонков  вожжами  по  бокам  тоже,  казалось,  дремавших  лошадей,  а  с
               Петрушки  уже  давно  нивесть  в  каком  месте  слетел  с  головы  картуз,  и  он  со  своих  козел
               опустился  весь  совершенно  назад,  уткнувши  свою голову  в  колено  Чичикову,  так  что  тот
               должен был дать ей щелчка.
                     КАБ1(п), КАБ1 — потряхивая в просонках

                     И в самом деле Селифан давно уже ехал, зажмурив [а. зажмуривая] глаза, изредка только
               потряхивал он ~ назад, уткнувши свою голову в колено Чичикову, так что тот должен был дать
               ей щелчка.
                     КАБ1(п) — он сам опрокинулся с козел своих совершенно назад
                     КАБ1 — он сам опрокинулся с козел назад
   580   581   582   583   584   585   586   587   588   589   590