Page 587 - Мертвые души
P. 587

ИСПРАВЛЕНИЯ, ВНЕСЕННЫЕ В ПЕРВОПЕЧАТНЫЙ ТЕКСТ ПО РУКОПИСЯМ

                     [В качестве варианта приводится текст первого издания “Мертвых душ”, исправленный
               позднее по указанным источникам]

                     Впрочем,  приезжий  делал  не  всё  пустые  вопросы;  он  с  чрезвычайною  точностию
               расспросил,  кто  ~  горячек,  убийственных  каких-нибудь  лихорадок,  оспы  ~  одно  простое
               любопытство. КАБ1;
                     каких-либо лихорадок

                     Впрочем, приезжий делал не всё пустые вопросы; он с чрезвычайною точностию ~ тому
               подобного, и всё так обстоятельно и с такою точностию, которая показывала более, чем одно
               простое любопытство. КАБ1;
                     всё так и с такою точностию

                     Мужчины здесь, как и везде, были двух родов: одни ~ так же весьма чисто, обдуманно и
               со вкусом зачесанные бакенбарды, или ~ и в Петербурге. КАБ1;
                     весьма обдуманно

                     Собакевич  тоже  сказал  несколько  лаконически:  “и  ко  мне  прошу”,  шаркнувши  ~  в
               нынешнее время, когда и на Руси начинают уже выводиться богатыри. КАБ1;
                     и на Руси начинают выводиться богатыри

                     Такое мнение, весьма лестное для гостя, составилось ~ в совершенное недоумение почти
               весь город. КАБ1, ПБЛ4, РЦ;
                     почти всего города

                     “Вы всё имеете”, прервал Манилов с тою же приятною улыбкою: “всё имеете, даже еще
               более”. КАБ1;
                     такою же приятною улыбкою

                     “Как он может этак, знаете, принять всякого, наблюсти деликатес в своих поступках”,
               присовокупил Манилов ~ за ушами пальцем. КАБ1(авт.);
                     наблюсти деликатность в своих поступках

                     Слово деликатес, xapaктерное в устах Манилова, встречается и дальше.

                     “Фемистоклюс!”  сказал  Манилов,  обратившись  к  старшему,  который  старался
               высвободить свой подбородок, завязанный лакеем в салфетку. КАБ1(авт.);
                     старался освободить свой подбородок

                     Один  раз,  впрочем, лицо  его  приняло  суровый  вид, и он  строго  застучал  вилкою  по
               столу, устремив глаза на сидевших насупротив его детей. ПБЛ3, КАБ1, ПБЛ4;
                     строго застучал по столу

                     “А, нет!” сказал Чичиков, “Мы напишем, что они живые, так, как стоът действительно в
               ревизской сказке. КАБ1(авт.);
                     Мы напишем, что они живы

                     Но  Чичиков  сказал  просто,  что  подобное  предприятие,  или  ~  прибавил,  что  казна
               получит даже выгоду, ибо получит законные пошлины. КАБ1(авт.);
                     казна получит даже выгоды
   582   583   584   585   586   587   588   589   590   591   592