Page 719 - Мертвые души
P. 719
В службе они удержались на самых шатких местах, тогда как многие, и умнейшие их, не
вытерпев, из-за мелочных личных неприятностей, бросили всё или же, осовев, обленясь,
обезумев и опустившись, очутились в руках взяточников и плутов.
“В службе” вписано.
В службе они удержались на самых шатких местах, тогда как многие, и умнейшие их, не
вытерпев, из-за мелочных личных неприятностей, бросили всё или же, осовев, обленясь,
обезумев и опустившись, очутились в руках взяточников и плутов.
многие гораздо их умнейшие, не вытерпев, бросили службу.
В службе они удержались на самых шатких местах, тогда как многие, и умнейшие их, не
вытерпев, из-за мелочных личных неприятностей, бросили всё или же, осовев, обленясь,
обезумев и опустившись, очутились в руках взяточников и плутов.
или же, неведая ничего, очутились
Но они не пошатнулись и, зная и жизнь и человека, и умудренные мудростью, возымели
сильное влияние даже на дурных людей.
Но воспитанные Александром Петровичем не только не пошатнулись, но [Далее начато:
возымели] умудренные познаньем человека и души возымели высокое нравственное влияние
даже на взяточников и дурных людей.
Пылкое сердце ~ казалось, как бы
а. Но этого ученья не удалось попробовать бедному Андрею Ивановичу. Только что он
был удостоен перевода в этот высший курс, как один из самых лучших, — вдруг несчастие.
Необыкновенный наставник, которого одно одобрительное слово уже бросало его в сладкой
трепет, скоропостижно заболел и умер. [Над строкой начато: как приуныл, как ему талантом]
б. Начато: Только что было пробуждено честолюбие в молодом Тентетникове, только
что он был переведен в этот высший курс, всех выпередивши своих сверстников, он и сам
тому не верил;
в. Начато: Как поразил этот чудный наставник еще в отрочестве Андрея Ивановича. Но
только что всех выпередивши сверстников перешел в этот второй курс шестнадцатилетний
Тентетников и сам тому не верил, честолюб<ивое>
Пылкое сердце честолюбивого мальчишки долго билось при одной мысли о том, что он
попадет наконец в это отделение.
После “отделение” начато: доступное для немногих избранных. Но вдруг
необыкновен<ный>
Налег он ~ словом, всё пошло навыворот.
человек добрый и старательный, но совершенно другого взгляда на вещи. В свободной
развязности детей первого курса почудилось ему что-то необузданное. Начал он заводить
между ними какие-то внешние [Вместо “Начал ~ внешние”: Стал он требовать от них того, что
можно требовать только от взрослых. Налег больше всего на какие-то внешние] порядки,
требовал, чтобы молодой народ пребывал в какой-то безмолвной тишине, чтобы ни в каком
случае иначе все не ходили, как попарно; начал даже сам аршином размерять расстоянье от
пары до пары. За столом, для лучшего вида, рассадил всех по росту, а не по уму, так что ослам
доставались лучшие куски, умным — оглодки. Всё это произвело ропот, особенно, когда
новый начальник, точно как наперекор своему предместнику, объявил, что для него ум и
хорошие успехи в науках ничего не значат, что он смотрит только на поведенье, что если
человек и плохо учится, но хорошо ведет себя, он предпочтет его умнику. Но именно того-то и
не получил Федор Иванович, чего добивался. Завелись шалости потаенные, которые как
известно хуже открытых. Всё было в струнку днем, а по ночам кутежи. В образе преподаванья