Page 176 - Паломничество Чайльд-Гарольда
P. 176
147
Он здесь рожден… — Имеется в виду Жан Жак Руссо (1712–1778).
148
…Над книгой, полной чувств и мыслей новых, // Читатель слезы лил… —
Байрон говорит о романе Руссо «Юлия, или Новая Элоиза» (1761).
149
…мир опять узрел насилья торжество. — Байрон писал эти строки во время
разгула дворянско-монархической реакции в Европе, начавшейся после
реставрации Бурбонов во Франции и заключения в сентябре 1815 г. Священного
союза между Россией, Австрией и Пруссией.
150
В Кларане все — любви бессмертной след… — В романе Руссо «Новая Элоиза»
действие развертывается в окрестностях швейцарского города Кларан.
151
Лозанна и Ферней… — Лозанна — город, где долгое время жил и писал свой
труд «История упадка и разрушения Римской империи» английский ученый-
просветитель Эдуард Гиббон (1737–1794). Ферней — поместье близ Женевы,
принадлежавшее Вольтеру (1694–1778).
152
…От войн, пресекших дерзость Карфагена… — Имеются в виду три
Пунические войны, которые велись между Римом и Карфагеном за господство в
средиземноморском бассейне и длились с перерывами более ста лет (264–146 гг.
до н. э.).
153
В строфах 115–118 речь идет об Аде Августе Байрон — талантливом
математике; незадолго до кончины она завещала похоронить ее рядом с отцом в
семейном склепе Байронов в Хакнолл-Торкард.
154
Первый вариант песни четвертой поэмы, созданный Байроном в период с 26
июня по 17 июля 1817 г., составил сто двадцать шесть строф. С августа 1817 г.
поэт начал писать дополнительные строфы и вплоть до начала весны 1818 г.
работал над ними, добавив еще шестьдесят строф. Опубликована песнь четвертая
28 апреля 1818 г.
155
Я видел Тоскану, Ломбардию, Романью, те горы, что разрезают Италию
надвое, и те что отгораживают ее, и оба моря, которые омывают ее. Ариосто,
Сатира III (итал.).
156