Page 135 - Собор Парижской Богоматери
P. 135

ступень  цивилизации.  Тут  подвернулась  мне  вот  эта  куртка.  Я  взял  ее  и  незамедлительно
               сбросил мой старый черный кафтан, который для герметика, каковым я являюсь, был далеко
               не герметически закрыт. И вот я, наподобие блаженного Генесия, облачен в одежду жонглера.
               Что  поделаешь?  Это  временное  затмение  моей  звезды.  Приходилось  же  Аполлону  пасти
               свиней у царя Адмета!
                     – Недурное у вас ремесло! – заметил архидьякон.
                     – Я  совершенно  согласен  с  вами,  учитель,  что  гораздо  почтеннее  философствовать,
               писать стихи, раздувать пламя в горне или доставать его с неба, нежели подымать на щит
               кошек. Поэтому-то, когда вы меня окликнули, я почувствовал себя глупее, чем осел перед
               вертелом.  Но  что  делать!  Ведь  надо  как-то  перебиваться,  а  самые  прекрасные
               александрийские  стихи  не  заменят  зубам  куска  сыра  бри.  Недавно  я  сочинил  в  честь
               Маргариты Фландрской известную вам эпиталаму, но город мне за нее не уплатил под тем
               предлогом, что она недостаточно совершенна. Как будто можно было за четыре экю сочинить
               трагедию Софокла! Я обречен был на голодную смерть. К счастью, у меня оказалась очень
               крепкая  челюсть,  и  я  сказал  ей:  «Показывай  твою  силу  и  прокорми  себя  сама
               эквилибристическими  упражнениями.  Ale  te  ipsam    95 ».  Шайка  оборванцев,  ставших  моими
               добрыми приятелями, научила меня множеству атлетических штук, и ныне я каждый вечер
               отдаю  моим  зубам  тот  хлеб,  который  они  в  поте  лица  моего  зарабатывают  днем.  Оно,
               конечно, –  concede, –  я  согласен,  что  это  очень  жалкое  применение  моих  умственных
               способностей и что человек не создан для того, чтобы всю жизнь бить в бубен и запускать
               зубы  в  стулья.  Но,  достоуважаемый  учитель,  нельзя  просто  существовать  –  нужно
               поддерживать свое существование.
                     Отец  Клод  слушал  молча.  Внезапно  его глубоко  запавшие  глаза приняли  выражение
               такой  проницательности  и  прозорливости,  что  Гренгуару  показалось,  будто  этот  взгляд
               всколыхнул его душу до дна.
                     – Все  это  очень  хорошо,  мэтр  Пьер,  но  почему  вы  очутились  в  обществе  цыганской
               плясуньи?
                     – Черт возьми! – ответил Гренгуар. – Да потому, что она моя жена, а я ее муж.
                     Сумрачный взгляд священника загорелся.
                     – И ты на это решился, несчастный? – вскричал он, с яростью хватая Гренгуара за руку. –
               Неужели бог настолько отступился от тебя, что ты мог коснуться этой девушки?
                     – Если  только  это  вас  беспокоит,  ваше  высокопреподобие, –  весь  дрожа,  ответил
               Гренгуар, – то, клянусь спасением своей души, я никогда не прикасался к ней.
                     – Так что же ты болтаешь о муже и жене?
                     Гренгуар  поспешил  вкратце  рассказать  все,  о  чем  уже  знает  читатель:  о  своем
               приключении во Дворе чудес и о своем венчанье с разбитой кружкой. Но цыганка каждый
               вечер, как и в первый раз, ловко обманывает его надежды на брачную ночь.
                     – Это досадно, – заключил он, – но причина этого в том, что я имел несчастье жениться
               на девственнице.
                     – Что вы этим хотите сказать? – спросил архидьякон, постепенно успокаиваясь во время
               рассказа Гренгуара.
                     – Это  очень  трудно  вам  объяснить, –  ответил  поэт, –  это  своего  рода  суеверие.  Моя
               жена, –  как  это  объяснил  мне  один  старый  плут,  которого  у  нас  величают  герцогом
               египетским, –  подкидыш  или  найденыш,  что,  впрочем,  одно  и  то  же.  Она  носит  на  шее
               талисман,  который,  как  уверяют,  поможет  ей  когда-нибудь  отыскать  своих  родителей,  но
               который утратит свою силу, как только девушка утратит целомудрие. Отсюда следует, что мы
               оба остаемся в высшей степени целомудренными.
                     – Значит, мэтр Пьер, – спросил Клод, лицо которого прояснялось, – вы полагаете, что к
               этой твари еще не прикасался ни один мужчина?


                 95   Прокорми себя сама (лат.)
   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140