Page 139 - Краеведческий бюллетень
P. 139

понять  текст.  Хоть  я  делал  все  возможное  для  сохранения  автор­
 ских  мыслей,  ответственность  за  окончательный  вариант  статьи   Излишне  говорить,  что  появление  в  поле  зрения  постоянно
 лежит  на  мне.  Надеюсь,  что  не  нарушил  авторского смысла.)  ускользающей  статьи  Широкогорова  ценно  само  по  себе  (8).
 Между тем  о существовании статьи  «Тунгусский литературный   Важно опубликовать ее  по трем  причинам.  Во-первых,  его  статья
 язык»  было  известно  не  только  нам,  в  Японии  существовал  даже   - своего рода современник, документирующий десятилетний пери­
 какой-то машинописный  вариант с подобным названием. Соглас­  од становления тунгусского литературного языка  в  Сибири  с  1924
 но  послесловию японского  перевода  статьи  «Социальная  органи­  г.  Он  соответствует  эре  «латинизации»  в  советской  истории,
 зация  северных  тунгусов»,  переводчик  приобрел  у  госпожи  Е.  Н.   которая  долгое  время  была  слишком  слабо  освещена.  Позже,  как
 Широкогоровой  (вдовы  Широкогорова)  подробный  список  опуб­  известно, советские власти  изменили языковую  политику в сторо­
 ликованных  работ  ее  мужа,  а  также  список  неопубликованных   ну  «русификации»,  т.  е.  произвели  замену  латинских  букв  на
 статей.  В последнем списке содержалось 6 пунктов, среди которых   кириллицу во  всех  вновь созданных  письменностях.  Следователь­
 под номером 2 была статья «Тунгусский литературный язык» ( 1939,   но,  Широкогоров  -  очень  редкий  и  ценный  наблюдатель  этого
 19  машинописных стр.).  скоротечного  и  плохо документированного  периода.
 Судя  по  тождественному  названию  и  количеству  страниц,  я   Во-вторых,  его доводы  совершенно  неуместны для  животрепе­
 сделал вывод, что оба варианта в принципе одинаковы и даже были   щущего вопроса современности: нужно ли создавать литературные
 подготовлены  в  одно  время,  несмотря  на  небольшие  различия,   языки  для  малых  лингвистических  групп  или  нет?  Если  ответ
 появившиеся  в результате  последующих поправок.  Но  самое  важ­  утвердительный, то каков следующий вопрос? Хотя он резко высту­
 ное  то,  что  есть  указание  на  год  завершения  статьи  -  1939,   пает против политики, процедуры и результатов советских властей
 последний  год  жизни  автора.  Весной  1943  г.  японский  ученый   и-их  помощников,  верно,  что  его  доводы  не  всегда  объективны.
 Ясумото  Токунага  получил  от  госпожи  Широкогоровой  в  Пекине   Более того, мы думаем, что довольно трудно определить, каков мог
 три  машинописные  статьи  и  копию  рукописи  «Тунгусский  сло­  быть собственный ответ  Широкогорова на вышепоставленный  во­
 варь»  для  публикации  в  Японии.  Токунага  (сейчас  профессор   прос.  Кажется,  он  намеренно  выбрал  противников,  тогда  как  на
 университета  Кансай)  ухитрился  привезти  их  в  Японию.  Хотя  он
 говорит,  что не сможет сказать точно,  как тс статьи были озаглав­  самом деле ничего не мог сделать с проводимой политикой.  Нужно
 лены,  но  почти  уверен,  что  они  состояли  из  следующих  трех:  помнить, что он излагал свои мысли и обдумывал проблему далекой
 1)  «Гармония  звуков  и  созвучия  гласных  в  тунгусском  языке»;  Сибири,  находясь  в  Пекине.  Тем  не  менее,  его  жгучие  протесты
 2)  «Тунгусский  литературный  язык»;  3)  «Этнографические  иссле­  стоят того,  чтобы  на  это  время  обратили  пристальное  внимание.
 дования  Китая».  Госпожа  Широкогорова  не отдала  оставшиеся  от   В-третьих,  некоторые  предсказания  Широкогорова  стоит  рас­
 мужа  статьи,  поскольку они  были  слишком  объемными,  и  она  их   смотреть  вновь.  Он  предвидел  неизбежность  потери  тунгусами
 перепечатывала.  Рукопись была  отпечатана  фотостатически этно­  национального  самосознания  и  вымирание  «тунгусского литера­
 логическим  обществом  Японии  в  1944  г.  (2-я  редакция  -  1953  г.).   турного языка».  Кажется, он не хотел, чтобы это случилось, но был
 Все  машинописные тексты,  к  несчастью,  были  потеряны  в  после­  уверен,  что  случится,  имея  смелость  сказать,  что  у  «тунгусского
 военной  суматохе  1945 г.  По словам  проф.  Токунага,  он  хранил  их   литературного  языка»  нет  будущего.  Если  бы  он  смог  увидеть
 в  столе  в  своем  кабинете  в  Институте  народностей,  но  когда   современное  состояние  тунгусского  литературного  языка,  что  бы
 оккупационная армия внезапно реквизировала здание, он  их поте­  он  сказал?
 рял  из  вида.  Статьи  С.  М.  Широкогорова,  включая  и  «Тунгусский   Ш ирокогоров описал тот язык как искусственый, упрощенный и
 литературный  язык», с тех пор  исчезли.  Может, были  уничтожены   детский, но он до сих пор существует как тунгусский литературный
 в  ходе  реквизиции,  а  может,  конфискованы  оккупационной  ар­  язык,  переложенный  на  кириллицу  «благодаря личной  энергии  Г.
 мией  как  работы,  представляющие  научную  ценность.  Я  делаю   М.  Василевич».
 выбор  в  пользу  последнего  варианта,  надеясь,  что  они  всплывут   Согласно  советским  источникам,  3370 тунгусоговорящих  объ­
 где-нибудь  в  США.  Что  касается  двух  неопубликованных  статей,   явили  эвенкийский  родным  языком  (13,7%  всего  эвенкийского
 которые  госпожа  Широкогорова  не дала  профессору Токунаге  из-   населения,  24600  -  в  1959  г.)  (9).  Что это - вымирание или развитие?
 за  их  объемности,  надеюсь,  в  отношении  их  будут  предприняты   Я  в течение  нескольких лет посещал  Хулунбуир  в  Северо-Восточ­
 серьезные  поиски  (7).  Пока что мос  расследование  в  Пекине было   ном  Китае,  занимаясь там  полевыми  исследованиями  тунгусского
 бесплодно.
       (эвенкийского) населения.  Всякий раз китайские эвенки  высказы-
 ■136
                                                                                               137
   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144