Page 139 - Краеведческий бюллетень
P. 139
понять текст. Хоть я делал все возможное для сохранения автор
ских мыслей, ответственность за окончательный вариант статьи Излишне говорить, что появление в поле зрения постоянно
лежит на мне. Надеюсь, что не нарушил авторского смысла.) ускользающей статьи Широкогорова ценно само по себе (8).
Между тем о существовании статьи «Тунгусский литературный Важно опубликовать ее по трем причинам. Во-первых, его статья
язык» было известно не только нам, в Японии существовал даже - своего рода современник, документирующий десятилетний пери
какой-то машинописный вариант с подобным названием. Соглас од становления тунгусского литературного языка в Сибири с 1924
но послесловию японского перевода статьи «Социальная органи г. Он соответствует эре «латинизации» в советской истории,
зация северных тунгусов», переводчик приобрел у госпожи Е. Н. которая долгое время была слишком слабо освещена. Позже, как
Широкогоровой (вдовы Широкогорова) подробный список опуб известно, советские власти изменили языковую политику в сторо
ликованных работ ее мужа, а также список неопубликованных ну «русификации», т. е. произвели замену латинских букв на
статей. В последнем списке содержалось 6 пунктов, среди которых кириллицу во всех вновь созданных письменностях. Следователь
под номером 2 была статья «Тунгусский литературный язык» ( 1939, но, Широкогоров - очень редкий и ценный наблюдатель этого
19 машинописных стр.). скоротечного и плохо документированного периода.
Судя по тождественному названию и количеству страниц, я Во-вторых, его доводы совершенно неуместны для животрепе
сделал вывод, что оба варианта в принципе одинаковы и даже были щущего вопроса современности: нужно ли создавать литературные
подготовлены в одно время, несмотря на небольшие различия, языки для малых лингвистических групп или нет? Если ответ
появившиеся в результате последующих поправок. Но самое важ утвердительный, то каков следующий вопрос? Хотя он резко высту
ное то, что есть указание на год завершения статьи - 1939, пает против политики, процедуры и результатов советских властей
последний год жизни автора. Весной 1943 г. японский ученый и-их помощников, верно, что его доводы не всегда объективны.
Ясумото Токунага получил от госпожи Широкогоровой в Пекине Более того, мы думаем, что довольно трудно определить, каков мог
три машинописные статьи и копию рукописи «Тунгусский сло быть собственный ответ Широкогорова на вышепоставленный во
варь» для публикации в Японии. Токунага (сейчас профессор прос. Кажется, он намеренно выбрал противников, тогда как на
университета Кансай) ухитрился привезти их в Японию. Хотя он
говорит, что не сможет сказать точно, как тс статьи были озаглав самом деле ничего не мог сделать с проводимой политикой. Нужно
лены, но почти уверен, что они состояли из следующих трех: помнить, что он излагал свои мысли и обдумывал проблему далекой
1) «Гармония звуков и созвучия гласных в тунгусском языке»; Сибири, находясь в Пекине. Тем не менее, его жгучие протесты
2) «Тунгусский литературный язык»; 3) «Этнографические иссле стоят того, чтобы на это время обратили пристальное внимание.
дования Китая». Госпожа Широкогорова не отдала оставшиеся от В-третьих, некоторые предсказания Широкогорова стоит рас
мужа статьи, поскольку они были слишком объемными, и она их смотреть вновь. Он предвидел неизбежность потери тунгусами
перепечатывала. Рукопись была отпечатана фотостатически этно национального самосознания и вымирание «тунгусского литера
логическим обществом Японии в 1944 г. (2-я редакция - 1953 г.). турного языка». Кажется, он не хотел, чтобы это случилось, но был
Все машинописные тексты, к несчастью, были потеряны в после уверен, что случится, имея смелость сказать, что у «тунгусского
военной суматохе 1945 г. По словам проф. Токунага, он хранил их литературного языка» нет будущего. Если бы он смог увидеть
в столе в своем кабинете в Институте народностей, но когда современное состояние тунгусского литературного языка, что бы
оккупационная армия внезапно реквизировала здание, он их поте он сказал?
рял из вида. Статьи С. М. Широкогорова, включая и «Тунгусский Ш ирокогоров описал тот язык как искусственый, упрощенный и
литературный язык», с тех пор исчезли. Может, были уничтожены детский, но он до сих пор существует как тунгусский литературный
в ходе реквизиции, а может, конфискованы оккупационной ар язык, переложенный на кириллицу «благодаря личной энергии Г.
мией как работы, представляющие научную ценность. Я делаю М. Василевич».
выбор в пользу последнего варианта, надеясь, что они всплывут Согласно советским источникам, 3370 тунгусоговорящих объ
где-нибудь в США. Что касается двух неопубликованных статей, явили эвенкийский родным языком (13,7% всего эвенкийского
которые госпожа Широкогорова не дала профессору Токунаге из- населения, 24600 - в 1959 г.) (9). Что это - вымирание или развитие?
за их объемности, надеюсь, в отношении их будут предприняты Я в течение нескольких лет посещал Хулунбуир в Северо-Восточ
серьезные поиски (7). Пока что мос расследование в Пекине было ном Китае, занимаясь там полевыми исследованиями тунгусского
бесплодно.
(эвенкийского) населения. Всякий раз китайские эвенки высказы-
■136
137