Page 119 - Краеведческий бюллетень
P. 119

wa is am -  «в стране  Айну столь хорошей земли как Сисиримука  нет»5;   5. kim, nupuri (горы/гора);


 ran=an  hi-ne Sisirimuka san  о put kasi  a=o-ran  ruwe  ne sort-no  kata   6. pet (река).
 sit a i^yay-noma-re pet pirika kusu sir a nankora a=e-ram-iskari -  «спус­  В языке айну мной были выделены четыре корня, используемые для

 каюсь к Сисиримука, на берег устья, я спустилась. И в самом деле меня   обозначения понятия «океан»:

 поразило. Столь красивой реки, право, я не знаю»6. В «hemnoye» есть два   Аш у -  океан/море, данное слово используется, когда речь идет о море


 очень интересных топонима:  Tokapci  и Ru-rok-ari-pet,  причем  они  от­  в целом, в составных словах (композитах) вместо слова atuy всегда упот­

 носятся к одному и тому же объекту и находятся в следующей взаимосвязи:   ребляется слово гер: например: rep-un-not -  морской мыс.

 Tokapci sekoro а-уе pet катиу or-wa a-re-ko-katu Ru-rok-ari-pet ne ruwe tap-   Ruru -  морская вода|0/море, морская вода" -  наиболее неясный кон­

 an. «Токапци прозванная река у богов именем Рурокарипет называется»7.  цепт из данного семантического поля, нуждающийся в дальнейшей ин­

 К этому тексту Н. А. Невский дает следующий комментарий: «Мне   терпретации.  Во  всем  корпусе текстов «Айнского  фольклора» данный

 кажется, что все подобного рода термины, которыми данное существо   концепт встречается лишь один раз.

 или данный предмет называется якобы «у богов», -  древние слова (сохра­  Sa -  это море в противоположность земле -уа. От этих корней происхо­

 нившиеся только в сказаниях), вытесненные из разговорного языка по­  дят высокочастотные глаголы san -  спускаться к морю и уап -  высажи­

 зднейшими словами туземного или японского происхождения»8.  ваться на берег.

 Кроме того,  к  семантическому полю  ступи  mosiri также  могут быть   Океан являлся наиболее важным пространственным объектом и наи­

 отнесены антропонимы, используемые в качестве топонимов: Okikuruni   более разработанным и высокодискретным семантическим полем, вклю­

 ког киса cise «охотничья хижина Окикуруми»9.  чающим в себя все остальные в следующем порядке:

 Семантическое поле kamuy mosiri очень расплывчато. В него входят и
                                                                            atuy
 такие концепты как ranke kanto -  нижнее небо, rik ип kanlu -  верхнее небо.

 Очень интересен концепт iwamрок-па m osiri-«шесть стран подземных»,          I

 который, вероятно, не является как таковым и такие неясно квалифицируе­
                                                                           mosiri
 мые концепты как, например: whure ката so -  красный перевал горный,

 киппе ката so -  черный перевал горный, retara ката so -  белый перевал

 горный, схкар sak mosiri аупи sak mosiri -  земля, где птиц нет, земля, где
                                           pet                             kotan                               kim
 людей нет (видимо, иное обозначение страны мертвых -рок-па тosiri).

 Строго говоря, семантическое поле катиу mosri и аупи mosiri можно            I

 выделить лишь достаточно условно, так как между ними не существует          cise

 жесткой границы и они взаимопронизывают друг друга. И даже kanto -

 «небеса» не являются чем-то трансцендентным, катиу mosiri -  это со­  Mosiri -  «остров» и kotan -  «поселение» имеют сходную структуру:

 седнее поселение, соседний остров.  они  имеют «голову»,  т.  е.  часть,  которая  расположена  ближе  к  горам:

           kotam ра —верхняя часть (голова) поселения, а также «низ» или «конец»,
 Структура пространства
           т. е. ту часть, которая находится ближе к берегу: kotan kes -  нижняя часть
 И аупи mosiri и катиу mosiri имеют сходную структуру. При анализе   (конец/низ/подол) поселения (см. ил.  1. на стр.  118). Mosiri и kotan -  это


 текстов мной были выделены следующие шесть структур, которые доста­  структуры, организующие пространство.

 точно полно обрисовывают пространственную систему:  Дом -  cise также является  пространствоорганизующей структурой.

 1. atuy/rep, гиги, sa (океан/море);  Айну представляли себе дом в виде человека, лежащего на спине, голо­

 2. mosiri (остров/земля/местность);  вой к горам12 (см. ил. 2. на стр. 119). Все айнские дома имели одну комнату
                                 1
                                 0

                                 1
                                 1

 3. kotan (поселение);
 4. cise (жилище);
                 10 Канадзава Сёдзабуро. Айну го кайва дзитэн (Японско-айнский разговорный

           словарь). -  Хоккайдо: Сюппанкикаку сэнта, 1986. С. 29. (На яп. яз.).
 ’Невский Н. А. Айнский фольклор. -  М., 1972. 130.   11Тири Масихо.  Тимэй Айну го сё дзитэн. -  Саппоро:  Сюппанкикаку сэнта,

 5Там же. С. 131.  2000. С. 112 (на яп. яз.).
 ’Там же. С. 147.  12Онуки-Тирни Э. Айны северо-западного побережья Южного Сахалина. Пере­

 *Там же. С. 155.  вод с английского яз., подготовка к печати и примечания Роон Т. П. // Краеведческий

 ’Там же. С. 50.  бюллетень. -  Южно-Сахалинск.  1996. № 2. С. 80.




 116                                                                              117
   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124