Page 103 - Когда я буду морем. Виктория Ц.
P. 103
Несколько раз он приходил то с порванной сумкой,
то с прохудившимися ботинками и, ожидая, когда сапо-
жник закончит тачать крепкие швы, охотно рассказы-
вал о себе: его взяли работать переводчиком, и лесистые
сопки ему нравятся больше, чем бескрайние казахские
степи, да и люди тут очень хорошие.
Но однажды он пришел к нему не один. Первым в
мастерскую вошел высокий военный в перетянутом
портупеей мундире, оглядел черные от копоти стены и
заклеенное бумагой окно и, рубя воздух ладонью, про-
изнес короткую речь.
Парень, запинаясь, начал переводить. Он сообщил
Юкито Таками, что тот должен освободить дом. Что
больше тысячи корейцев, бывших японских поданных,
выселяются в окрестные деревни, а в их домах будут
жить прибывающие с материка советские люди.
На этом месте голос паренька сорвался, но под при-
стальным взглядом военного он быстро оправился и,
уставившись в угол каморки, громко повторил — осво-
бодить дом нужно в двухнедельный срок.
Юкито растерянно оглядел свою немудрящую обста-
новку, но послушно принялся собираться.
Через две недели, как и требовали, он точно в назна-
ченный час вынес на улицу небольшой тюк с холостяц-
кими пожитками, прижимая к себе самое дорогое, что
у него было, — чемоданчик с инструментами и сумку с
кожей.
Солдат закинул его узелок в кузов грузовика, сапо-
жник забрался следом, и они поехали. Следующей оста-
новкой был дом односельчанина. Спокойный, рассуди-
тельный Сан Иль всегда нравился Юкито. Сан Иль молча
вынес несколько тюков, сильным броском швырнул их
в кузов. Его жена, совсем тоненькая, качающаяся на ве-
тру, словно рисовый колосок, за руку вывела маленько-
101