Page 44 - На хвосте креветки
P. 44

На хвосте креветки
                    Он, как обычно, заснул сразу, как только лег, и приснилась ему
                 Турешмат. Обнаженная айнка, заливисто хохоча, убегала от него по
                 высокой траве, маня зазывным взглядом и ускользая из жадных рук.
                 Нечесаные волосы метались по спине, словно грива необъезженной
                 лошади. Ноги Хаттори путались в траве. «Проклятая ойран , – ду-
                                                                     20
                 мал  он,  свирепея.  –  Поймаю  –  убью!».  Травянистое  плато  круто
                 обрывалось в море. Айнка остановилась на самом краю и оберну-
                 лась. Хаттори настиг ее и вцепился в волосы, но она вывернулась и
                 полетела с обрыва. Нога Хаттори угодила в пустоту, и он внезапно
                 ощутил, что тоже падает. Сон прервался вместе с криком ужаса.
                    И теперь ему не спалось. Когда Турешмат исчезла из дома, Хат-
                 тори не стал ее искать. Он не хотел столь сомнительным способом
                 привлекать к себе внимание, да и не очень-то его волновало, что с
                 ней случилось. Торговец умел отгораживаться от неприятных вос-
                 поминаний и забывать о связанных с ними людях. Это было удобно:
                 никаких душевных терзаний, никаких угрызений совести.
                    Торговец  перевел  мысли  на  предстоящую  поездку  в  Штаты  и
                 начал  незаметно  задремывать.  Высотные  здания  Америки  смялись
                 под сопками Кюсю, впереди разостлался пологий склон, сплошь за-
                 росший травой. И опять от Хаттори убегала обнаженная Турешмат,
                 только  теперь  он  гнался  за  ней  не  один.  Торговца  обогнали  двое
                 незнакомых мужчин… Турешмат обернулась, и Хаттори увидел лицо
                 жены. «Так это, оказывается, Киоко!» – изумился он. Мужчины на-
                 стигли его жену, и та расхохоталась, игриво отбиваясь от жадных рук.
                 Хаттори бросило в жар, и он проснулся, задыхаясь, весь в испарине.
                    Дождь по-прежнему настырно барабанил в окно.
                    Сон  показался  Хаттори  значимым  и  вселил  тревогу.  Жена  не
                 желала ехать на Карафуто, жила на Кюсю и своим присутствием его
                 не обременяла. «Что она без меня поделывает?», – думал торговец,
                 позабыв о Штатах.
                    А за окном беспокойно шуршал по саду неугомонный весенний
                 дождь.















                 20 Ойран – проститутка.

                                         42
   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49