Page 190 - Мартин Иден
P. 190

ужасней  другое,  слышать  не  могу,  до  чего  напыщенно,  чопорно  и
               самодовольно, до чего свысока и тягуче он все это изрекает. Да за то время,
               пока  он  сообщал  мне,  что  Объединенная  рабочая  партия  слилась  с
               демократами,  я  успел  бы  ему  изложить  всю  историю  Реформации.  Ты
               знаешь,  он  передергивает  в  разговорах,  как  профессиональный  игрок  в
               картах. Я как-нибудь покажу тебе, что я имею в виду.
                     – Жаль, что он тебе не понравился, – ответила Руфь. – Он любимец

               мистера Батлера. Мистер Батлер говорит, он надежен и честен, называет его
               Скала, Петр{1}, говорит, на таких держатся банки.
                     –  Не  сомневаюсь  –  по  тому  немногому,  что  видел,  и  уж  совсем
               немногому,  что  от  него  слышал.  Но  вот  почтения  к  банкам  у  меня
               поубавилось. Ты не против, что я говорю так откровенно, Руфь, милая?
                     – Нет-нет, это необычайно интересно.
                     –  Я  ведь  только  варвар,  получающий  первые  впечатления  от
               цивилизации, – чистосердечно признался Мартин. – Для цивилизованного
               человека подобные впечатления уж наверно новы и занимательны.
                     – А что ты скажешь о моих кузинах? – осведомилась Руфь.
                     {1} Петр – скала, камень (от греч.). 218
                     – Они мне понравились больше других женщин. Веселости в них хоть
               отбавляй, а зазнайства и притворства самая малость.
                     – Значит, другие женщины тебе все-таки понравились?
                     Мартин покачал головой.
                     – Эта дама-благотворительница просто попугай от социологии. Голову

               даю на отсечение, если кинуть ее среди звезд, как Томлинсона, в ней не
               сыщешь  ни  единой  собственной  мысли.  Что  до  портретистки,  она
               нестерпимо  скучна.  Ей  бы  выйти  за  банковского  кассира,  –  самая
               подходящая пара. А уж музыкантша! Какое мне дело, что у нее проворные
               пальцы, и совершенная техника, и экспрессия – ведь ясно как день:
                     В музыке она ничего не смыслит.
                     – Она играет прекрасно, – запротестовала Руфь.
                     – Да, без сомнения, во всем, что касается техники, она поднаторела, но
               вот о духе музыки понятия не имеет. Я ее спросил, что для нее музыка, – ты
               ведь знаешь, эта сторона меня всегда интересует, – а она не знала, только и
               смогла ответить, что обожает музыку, что музыка величайшее из искусств и
               для нее дороже жизни.

                     – Ты всех заставлял говорить об их работе, – упрекнула Руфь.
                     – Да, признаюсь. И уж если они не могли толком поговорить о своем
               деле,  каково  было  бы  слушать,  как  они  разглагольствуют  о  чем-нибудь
               другом. Я-то прежде думал, здесь, где люди наслаждаются всеми
   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195