Page 50 - Накануне
P. 50

— Я  знаю,  вы  меня  всегда  считали  за  «имморального»  человека, —  начал  вдруг
               Николай Артемьевич.
                     — Я! — с изумлением пробормотала Анна Васильевна.
                     — И,  может  быть, вы  и  правы.  Я  не  хочу  отрицать,  что  действительно  я  вам  иногда
               подавал справедливый повод к неудовольствию («серые лошади!» — промелькнуло в голове
               Анны  Васильевны),  хотя  вы  сами  должны  согласиться,  что  при  известном  вам  состоянии
               вашей конституции…
                     — Да я вас нисколько не обвиняю, Николай Артемьевич.
                     — C'est possible. 25   Во всяком случае, я не намерен себя оправдывать. Меня оправдает
               время. Но я почитаю своим долгом уверить вас, что знаю свои обязанности и умею радеть
               о… о пользах вверенного мне… вверенного мне семейства.
                     «Что все это значит?» — думала Анна Васильевна, (Она не могла знать, что накануне, в
               английском клубе, в углу диванной, поднялось прение о неспособности русских произносить
               спичи.  «Кто  у  нас  умеет  говорить?  Назовите  кого-нибудь!»  —  воскликнул  один  из
               споривших.  «Да  хоть  бы  Стахов,  например», —  отвечал  Другой  и  указал  на  Николая
               Артемьевича, который тут же стоял и чуть не пискнул от удовольствия.)
                     — Например, — продолжал Николай Артемьевич, — дочь моя, Елена. Не находите ли
               вы, что пора ей наконец ступить твердою стопою на стезю… выйти замуж, я хочу сказать.
               Все  эти  умствования  и  филантропии  хороши,  но  до  известной  степени,  до  известных  лет.
               Пора ей покинуть свои туманы, выйти из общества разных артистов, школяров и каких-то
               черногорцев и сделаться как все.
                     — Как я должна понять ваши слова? — спросила Анна Васильевна.
                     — А вот извольте выслушать, — отвечал Николай Артемьевич все с тем же опусканием
               губ. —  Скажу  вам  прямо,  без  обиняков:  я  познакомился,  я  сблизился  с  этим  молодым
               человеком  — господином Курнатовским, в надежде иметь его своим зятем. Смею думать,
               что,  увидевши  его,  вы  не  обвините  меня  в  пристрастии  или  в  опрометчивости  суждений.
               (Николай  Артемьевич  говорил  и  сам  любовался  своим  красноречием.)  Образования
               отличного, он правовед, манеры прекрасные, тридцать три года, обер-секретарь, коллежский
               советник,  и  Станислав  на  шее.  Вы,  надеюсь,  отдадите  мне  справедливость,  что  я  не
               принадлежу к числу тех peres de comedie    26 , которые бредят одними чинами; но вы сами мне
               говорили, что Елене Николаевне нравятся дельные, положительные люди: Егор Андреевич
               первый  по  своей  части  делец;  теперь,  с  другой  стороны,  дочь  моя  имеет  слабость  к
               великодушным  поступкам:  так  знайте  же,  что  Егор  Андреевич,  как  только  достиг
               возможности, вы понимаете меня, возможности безбедно существовать своим жалованьем,
               тотчас отказался в пользу своих братьев от ежегодной суммы, которую назначал ему отец.
                     — А кто его отец? — спросила Анна Васильевна.
                     — Отец  его?  Отец  его  тоже  известный  в  своем  роде,  человек,  нравственности  самой
               высокой,  un  vrai  stoicien  27  ,  отставной,  кажется,  майор,  всеми  имениями  графов  Б…
               управляет.
                     — A! — промолвила Анна Васильевна.
                     — А!  что:  а? —  подхватил  Николай  Артемьевич. —  Ужели  и  вы  заражены
               предрассудками?
                     — Да я ничего не сказала, — начала было Анна Васильевна…
                     — Нет, вы сказали: а!.. Как бы то ни было, я счел нужным вас предупредить о моем
               образе мыслей и смею думать… смею надеяться, что господин Курнатовский будет принят a


                 25   Возможно (франц.)

                 26   отцов из комедии (франц.)

                 27   настоящий стоик (франц.)
   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55