Page 67 - Преступление и наказание
P. 67

знал по собственному опыту.
                     Что же касается пышной дамы, то вначале она так и затрепетала от грома и молнии; но
               странное  дело:  чем  многочисленнее  и  крепче  становились  ругательства,  тем  вид  ее
               становился  любезнее,  тем  очаровательнее  делалась  ее  улыбка,  обращенная  к  грозному
               поручику.  Она  семенила  на  месте  и  беспрерывно  приседала,  с  нетерпением  выжидая,  что
               наконец-то и ей позволят ввернуть свое слово, и дождалась.
                     — Никакой шум и драки у меня не буль, господин капитэн, — затараторила она вдруг,
               точно  горох  просыпали,  с  крепким  немецким  акцентом,  хотя  и  бойко  по-русски, —  и
               никакой, никакой шкандаль, а они пришоль пьян, и это я всё расскажит, господин капитэн, а
               я  не  виноват…  у  меня  благородный  дом,  господин  капитэн,  и  благородное  обращение,
               господин  капитэн,  и  я  всегда,  всегда  сама  не  хотель  никакой  шкандаль.  А  они  совсем
               пришоль пьян и потом опять три путилки спросил, а потом один поднял ноги и стал ногом
               фортепьян играль, и это совсем нехорошо в благородный дом, и он ганц фортепьян ломаль, и
               совсем,  совсем  тут  нет  никакой  манир,  и  я  сказаль.  А  он  путилку  взял  и  стал  всех  сзади
               путилкой толкаль. И тут как я стал скоро дворник позваль и Карль пришоль, он взял Карль и
               глаз прибиль, и Генриет тоже глаз прибиль, а мне пять раз щеку биль. И это так неделикатно
               в благородный дом, господин капитэн, и я кричаль. А он на канав окно отворяль и стал в
               окно, как маленькая свинья, визжаль; и это срам. И как можно в окно на улиц, как маленькая
               свинья, визжаль; и это срам. Фуй-фуй-фуй! И Карль сзади его за фрак от окна таскаль и тут,
               это  правда,  господин  капитэн,  ему  зейн  рок  изорваль.  И  тогда  он  кричаль,  что  ему
               пятнадцать целковых ман мус штраф платиль. И я сама, господин капитэн, пять целковых
               ему  зейнрок  платиль.  И  это  неблагородный  гость,  господин  капитэн,  и  всякой  шкандаль
               делаль! Я, говориль, на вас большой сатир гедрюкт будет, потому я во всех газет могу про
               вас всё сочиниль.
                     — Из сочинителей, значит?
                     — Да, господин капитэн, и какой же это неблагородный гость, господин капитэн, когда
               в благородный дом…
                     — Ну-ну-ну! Довольно! Я уж тебе говорил, говорил, я ведь тебе говорил…
                     — Илья Петрович! — снова значительно проговорил письмоводитель. Поручик быстра
               взглянул на него; письмоводитель слегка кивнул головой.
                     — …Так вот же тебе, почтеннейшая Лавиза        Ивановна, мой последний сказ, и уж это в
               последний  раз, —  продолжал  поручик. —  Если  у  тебя  еще  хоть  один  только  раз  в  твоем
               благородном доме произойдет скандал, так я тебя самое на цугундер, как в высоком слоге
               говорится.  Слышала?  Так  литератор,  сочинитель, пять  целковых  в  «благородном  доме»  за
               фалду  взял?  Вон  они,  сочинители! —  и  он  метнул  презрительный  взгляд  на
               Раскольникова. — Третьего дня в трактире тоже история: пообедал, а платить не желает; «я,
               дескать, вас в сатире за то опишу». На пароходе тоже другой, на прошлой неделе, почтенное
               семейство статского советника, жену и дочь, подлейшими словами обозвал. Из кондитерской
               намедни  в  толчки  одного  выгнали.  Вот  они  каковы,  сочинители,  литераторы,  студенты,
               глашатаи… тьфу! А ты пошла! Я вот сам к тебе загляну… тогда берегись! Слышала?
                     Луиза Ивановна с уторопленною любезностью пустилась приседать на все стороны и,
               приседая, допятилась до дверей; но в дверях наскочила задом на одного видного офицера, с
               открытым  свежим  лицом  и  с  превосходными густейшими  белокурыми  бакенами.  Это  был
               сам Никодим Фомич, квартальный надзиратель. Луиза Ивановна поспешила присесть чуть не
               до полу и частыми мелкими шагами, подпрыгивая, полетела из конторы.
                     — Опять  грохот,  опять  гром  и  молния,  смерч,  ураган! —  любезно  и  дружески
               обратился Никодим Фомич к Илье Петровичу, — опять растревожили сердце, опять закипел!
               Еще с лестницы слышал.
                     — Да  што! —  с  благородною  небрежностию  проговорил  Илья  Петрович  (и  даже  не
               што, а как-то: «Да-а шта-а!»), переходя с какими-то бумагами к другому столу и картинно
               передергивая с каждым шагом плечами, куда шаг, туда и плечо; — вот-с, изволите видеть:
               господин сочинитель, то бишь студент, бывший то есть, денег не платит, векселей надавал,
   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72