Page 11 - СКАЗКИ
P. 11
припомнил, как он кричал: не Его, но Варавву! – И за что я Его предал! – вопиял он, – и
зацем я в то время крицал!»
С. 17, строка 1 снизу. Слова: «или кто другой» – в ОЗ отсутствуют.
В 1881 и 1883 гг., включая сказку в состав «Сборника», Салтыков не вносил в ее текст
исправлений.
note_17
Всякую болесть вдруг как рукой сняло…– Имеется в виду, что с пропажей совести
исчезло и сознание требований общественной морали. «Болесть» – по Далю – не только
болезнь, но и всякое нарушение равновесия.
note_18
…в разрушенную храмину…– в разрушенный пьянством человеческий организм.
Храмина – разрушенная или разрушающаяся постройка.
note_19
Хожалый – служащий при полиции в качестве рассыльного, а также всякий имеющий
низший полицейский чин.
note_20
…он торгует без патента… – т. е. без торгового документа, который производителем
спиртных напитков или торговцем ими оплачивается в соответствии с уровнем
производительности или товарооборота его предприятия.
note_21
…сто лозанов! – Сто розог. Лозан – по Далю – удар лозою, прутом.
note_22
…на рундуках…-т. е. на ларях (на сундуках).
note_23
…стали Ловца Фофаном Фофанычем звать.– Фофан – по Далю – простак, простофиля,
дурак, глупец.
note_24
…железнодорожного изобретателя…– Имеется в виду изобретательность Самуила
Давыдыча по части махинаций с получением от правительства концессий на строительство
железных дорог, приносивших огромные барыши.
note_25
Золотой – золотая монета пяти или десятирублевого достоинства.
note_26
– А какой процент: простой или слозный? – В разговоре Самуила Давыдыча с сыном
имеются в виду ростовщические операции, при которых проценты с первоначальной суммы
займа исчисляются либо без учета процентов за предыдущий срок (простой процент), либо с
их учетом (сложный процент).
note_27
Пятиалтынный – пятнадцать копеек.