Page 13 - Война и мир 1 том
P. 13

повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se
               sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [    Я показал им
               путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до
               какой степени имел он право так говорить.]
                     – Aucun,  [    Никакого,]    –  возразил  виконт. –  После  убийства  герцога  даже  самые
               пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines
               gens, –  сказал  виконт,  обращаясь  к  Анне  Павловне, –  depuis  l'assassinat  du  duc  il  y  a  un
               Marietyr  de  plus  dans  le  ciel,  un  heros  de  moins  sur  la  terre.  [    Если  он  и  был  героем  для
               некоторых людей, то после  убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и
               одним героем меньше на земле.]
                     Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер
               опять  ворвался  в  разговор,  и  Анна  Павловна,  хотя  и  предчувствовавшая,  что  он  скажет
               что-нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
                     – Казнь  герцога  Энгиенского, –  сказал  мсье  Пьер, –  была  государственная
               необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на
               себя одного ответственность в этом поступке.
                     – Dieul  mon  Dieu!  [    Боже!  мой  Боже!]    –  страшным  шопотом  проговорила  Анна
               Павловна.
                     – Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [    Как, мсье Пьер,
               вы видите в убийстве величие души,]    – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к
               себе работу.
                     – Ah! Oh! – сказали разные голоса.
                     – Capital!  [    Превосходно!]    –  по-английски  сказал  князь  Ипполит  и  принялся  бить
               себя ладонью по коленке.
                     Виконт  только  пожал  плечами.  Пьер  торжественно  посмотрел  поверх  очков  на
               слушателей.
                     – Я  потому  так  говорю, –  продолжал  он  с  отчаянностью, –  что  Бурбоны  бежали  от
               революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить
               ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
                     – Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
                     Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
                     – Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он
               стал  выше  революции,  подавил  ее  злоупотребления,  удержав  всё  хорошее  –  и  равенство
               граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
                     – Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному
               королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
                     – Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил
               его  от  Бурбонов,  и  потому,  что  народ  видел  в  нем  великого  человека.  Революция  была
               великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным
               предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
                     – Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к
               тому столу? – повторила Анна Павловна.
                     – Contrat social, [    Общественный договор,]    – с кроткой улыбкой сказал виконт.
                     – Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
                     – Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
                     – Это  были  крайности,  разумеется,  но  не  в  них  всё  значение,  а  значение  в  правах
               человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон
               удержал во всей их силе.
                     – Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец,
               серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже
               давно  компрометировались.  Кто  же  не  любит  свободы  и  равенства?  Еще  Спаситель  наш
               проповедывал  свободу  и  равенство.  Разве  после  революции  люди  стали  счастливее?
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18