Page 16 - Война и мир 1 том
P. 16

губку. – Все красивые женщины общества будут там.
                     – Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь,
               и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
                     От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал
               рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
                     Она  грациозно,  но  всё  улыбаясь,  отстранилась,  повернулась  и  взглянула  на  мужа.  У
               князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
                     – Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
                     Князь  Ипполит  торопливо  надел  свой  редингот,  который  у  него,  по-новому,  был
               длиннее  пяток,  и,  путаясь  в  нем,  побежал  на  крыльцо  за  княгиней,  которую  лакей
               подсаживал в карету.
                     – Рrincesse, au revoir, [   Княгиня, до свиданья,]    – кричал он, путаясь языком так же,
               как и ногами.
                     Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь
               Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
                     – Па-звольте,  сударь, –  сухо-неприятно  обратился  князь  Андрей  по-русски  к  князю
               Ипполиту, мешавшему ему пройти.
                     – Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
                     Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто,
               стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.


                     – Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись
               в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout-a-fait
               francaise.  [    Ну,  мой  дорогой,  ваша  маленькая  княгиня  очень  мила!  Очень  мила  и
               совершенная француженка.]
                     Ипполит, фыркнув, засмеялся.
                     – Et savez-vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je
               plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [    А знаете ли,
               вы  ужасный  человек,  несмотря  на  ваш  невинный  вид.  Мне  жаль  бедного  мужа,  этого
               офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
                     Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
                     – Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y
               prendre. [   А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
                     Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас
               же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки
               Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
                     – Что ты сделал с m-lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет,
               князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
                     Пьер  поворотился  всем  телом,  так  что  диван  заскрипел,  обернул  оживленное  лицо к
               князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
                     – Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По-моему, вечный
               мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
                     Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
                     – Нельзя, mon cher, [    мой милый,]    везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж,
               ты решился, наконец, на что-нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь
               Андрей после минутного молчания.
                     Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
                     – Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
                     – Но ведь надо на что-нибудь решиться? Отец твой ждет.
                     Пьер  с  десятилетнего  возраста  был  послан  с  гувернером-аббатом  за  границу,  где  он
               пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и
   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21