Page 269 - Три товарища
P. 269

XXVI
                Из кабинета главного врача я направился в холл, где меня ждал Кестер. Мы вышли из
                санатория и сели на скамью напротив входа.
                — Все плохо, Отто, — сказал я. — Хуже, чем я опасался.

                Мимо прошла шумная группа лыжников. Среди них было несколько большеротых и
                белозубых женщин с загорелыми лицами, смазанными кремом. Они кричали друг другу,
                что нагуляли волчий аппетит. Мы подождали, пока они не прошли.
                — Вот такие твари, конечно, живут, — сказал я. — Живут и здоровы, как мало кто. Кровь
                с молоком! До чего же тошно!

                — Ты говорил с главным врачом? — спросил Кестер.
                — Да. Он мне все объяснил, но, знаешь, как-то очень заумно, со всякими оговорками. Но
                в итоге я понял, что ее состояние ухудшилось. Правда, он утверждает, будто дело пошло
                на лад.

                — То есть как это?
                — Он утверждает, что, останься она там, внизу, ее положение уже давным-давно было бы
                совершенно безнадежно. Здесь же, мол, процесс замедлился. Это он и называет
                улучшением.

                Кестер разгребал каблуками слежавшийся снег. Потом повернулся ко мне лицом.
                — Значит, он все-таки на что-то надеется?
                — Врач всегда должен надеяться — такая уж у него профессия. Но я надеюсь куда
                меньше. Я спросил, сделал ли он пневмоторакс. Нет, говорит, больше нельзя. Несколько
                лет назад ей уже делали поддувание. А теперь поражены оба легких. Все очень скверно,
                Отто.
                Перед нашей скамьей остановилась какая-то старая женщина в стоптанных галошах. У
                нее было синюшное лицо с запавшими щеками и потухшие, словно слепые, глаза цвета
                грифельной доски. Вокруг шеи она обмотала старомодное боа из перьев. Медленно
                подняв лорнет, она с минуту разглядывала нас. Потом зашаркала дальше.

                — Вот так уродина! Привидение да и только!
                — Что он еще сказал? — спросил Кестер.

                — Объяснил вероятную историю ее болезни. Сказал, что имел много пациентов в том же
                возрасте. Он считает все это последствием войны. Недоедание в решающие годы
                развития организма. А мне плевать на эти объяснения. Пат должна выздороветь, и
                все! — Я посмотрел на Кестера. — Конечно, врач мне сказал, что на своем веку видел
                немало чудесных исцелений. Как раз при туберкулезе бывает так, что процесс вдруг
                останавливается, происходит инкапсуляция — и человек выздоравливает, иногда даже,
                казалось бы, в совершенно безнадежных случаях. То же говорил мне и Жаффе. Но я в
                чудеса не верю.

                Кестер ничего не ответил. Мы продолжали сидеть рядом и молчали. Да и о чем было
                говорить? Оба мы пережили слишком много тяжелого, и утешения нам и в самом деле
                были ни к чему.
                — Только бы она не догадалась, — сказал наконец Кестер.

                — Это, конечно, не нужно, — ответил я.
                Так мы и сидели до прихода Пат. Я ни о чем не думал. Даже не испытывал чувства
                отчаяния, а просто отупел, стал каким-то неживым.

                — А вот и она, — сказал Кестер.
   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274