Page 284 - Три товарища
P. 284

тихое заклинание судьбы, притаившейся там, за занавешенными окнами, не более чем
                мольба, крик и страх, боязнь остаться наедине с неслышно подтачивающим тебя
                небытием.
                Наутро Пат, оживленная и радостная, перебирала свои платья.

                — Слишком широкими стали… слишком широкими… — машинально бормотала она, стоя
                перед зеркалом. Потом повернулась ко мне.
                — Ты привез с собой смокинг, милый?

                — Нет, — сказал я. — Не думал, что он мне здесь понадобится.

                — Тогда пойди к Антонио. Он тебе одолжит. У вас совершенно одинаковые фигуры.
                — А он что наденет?

                — Он наденет фрак. — Она прихватила булавкой складку на платье. — Кроме того, пойди
                покатайся на лыжах. Мне нужно поработать. А при тебе я не смогу.
                — Несчастный Антонио, — сказал я. — Я его просто граблю. Что бы мы делали без него.

                — Он хороший парень, правда?

                — Да, это правда, — ответил я. — Именно хороший парень.
                — Не знаю, как бы я обошлась без него, когда была тут одна-одинешенька.

                — Не надо вспоминать об этом. С тех пор прошло столько времени.
                — Правильно. — Она поцеловала меня. — А теперь иди кататься.

                Антонио уже ждал меня.
                — Признаться, я и сам догадался, что вы приехали без смокинга, — сказал он. —
                Примерьте-ка мой.
                Смокинг был чуть узковат в плечах, но в общем подошел.

                — Завтра повеселимся на славу, — заявил он. — К счастью, вечером в конторе будет
                дежурить маленькая секретарша. Старая Рексрот ни за что не выпустила бы нас. Ведь
                официально все это запрещено. Но неофициально мы, разумеется, уже не дети.

                Мы пошли на лыжах. Я уже довольно прилично овладел ими, и не имело смысла снова
                тренироваться на учебной поляне. Нам встретился мужчина с бриллиантовыми
                кольцами на пальцах, в клетчатых штанах, с пышной бабочкой на шее — так одеваются
                художники.
                — И чего только здесь не увидишь, — сказал я.

                Антонио улыбнулся.

                — Этот как раз довольно важная персона. Он — сопроводитель трупов.
                — Как это? — не понял я.
                — Сопроводитель трупов, — повторил Антонио. — Ведь сюда стекаются туберкулезники
                со всего света. Особенно много из Южной Америки. А большинство семей желает
                хоронить своих близких на родине. И вот такие сопроводители, конечно, за приличное
                вознаграждение доставляют цинковые гробы к месту назначения. Так они постепенно
                богатеют и разъезжают по всему свету. А вот этого смерть сделала настоящим денди, в
                чем вы могли убедиться.

                Еще некоторое время мы поднимались вверх, потом встали на лыжи и помчались. Белые
                склоны вздымались и опускались, а за нами, неистово тявкая и повизгивая, утопая по
                грудь в снегу, красно-коричневым шариком несся Билли. Он снова привык ко мне, хотя в
                пути частенько поворачивал обратно и с развевающимися ушами летел напрямик к
   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289