Page 288 - Три товарища
P. 288

— Раз ты это говоришь, значит, так оно наверняка и будет. Пойдем потанцуем. Сегодня
                мы впервые танцуем вдвоем.

                Мы еще потанцевали, и теплый мягкий свет милосердно маскировал тени, которые в
                этот поздний час проступали на лицах.

                — Как ты себя чувствуешь? — спросил я.
                — Хорошо, Робби.

                — Какая ты красивая, Пат.
                Ее глаза засветились.

                — Как хорошо, что ты мне это говоришь.
                Я ощутил на своей щеке ее теплые, сухие губы.

                В санаторий мы вернулись совсем поздно.
                — Вы только посмотрите, какой у него вид, — хихикнул скрипач и украдкой показал на
                русского.
                — У вас точно такой же вид, — раздраженно ответил я.

                Он ошарашенно взглянул на меня, а потом ехидно проговорил:
                — Ну понятно — вы-то сами здоровы как бык! Что вам до этих нюансов!

                Я подал русскому руку. Он пожал ее с легким поклоном, затем бережно и нежно помог
                молодой испанке подняться по лестнице. Я смотрел, как они шли наверх, освещенные
                ночными лампочками, и почему-то мне подумалось, что на этой крупной сутулой спине и
                на хрупких плечах девушки вся тяжесть мира.
                Маска смерти волокла по коридору заартачившегося жиголо. Антонио пожелал нам
                доброй ночи, и в этом почти беззвучном прощании было что-то призрачное.
                Пат снимала платье через голову. Она стояла согнувшись и дергала что-то у плеча. При
                этом порвалась парча. Пат пригляделась к месту разрыва.
                — Платье, видимо, уже изрядно поистрепалось, — сказал я.

                — Неважно, — сказала Пат. — Думаю, что оно мне уже не понадобится.
                Она медленно сложила платье, но не повесила его в шкаф, а поместила в чемодан. И
                вдруг на ее лице как-то сразу обозначилась усталость.

                — Посмотри-ка, что я припасла, — быстро сказала она и вынула из кармана пальто
                бутылку шампанского. — Сейчас мы устроим себе отдельный маленький праздник.

                Я взял стаканы и наполнил их. Улыбаясь, она отпила глоток.

                — За нас с тобой, Пат.
                — Да, дорогой, за нашу с тобой прекрасную жизнь.
                Но как же все это было ни на что не похоже — и эта комната, и эта тишина, и наша
                печаль. Разве не раскинулась за дверью огромная, бесконечная жизнь, с лесами и
                реками, полная могучего дыхания, цветущая и тревожная, — разве по ту сторону этих
                больших гор не стучался беспокойный март, будоража просыпающуюся землю?
                — Ты останешься у меня на ночь, Робби?

                — Останусь. Ляжем в постель и будем так близки, как только могут быть близки люди.
                Стаканы поставим на одеяло и будем пить.

                Шампанское. Золотисто-коричневая кожа. Предвкушение. Бодрствование. А потом
                тишина и едва слышные хрипы в любимой груди.
   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293