Page 64 - Три товарища
P. 64

день добровольно пересиживал час-другой на работе. Его жена чем-то напоминала
                больную птицу. Сквозь ее расплывшиеся стареющие черты все еще проступало нежное
                лицо ребенка, разочарованного и печального.
                Я изложил свою просьбу. Она оживилась и подала мне лампу.

                — Да, — сказала она, вздыхая, — как подумаешь, что если бы в свое время…
                Я знал эту историю. Речь шла о том, как сложилась бы ее судьба, не выйди она за Хассе.
                Ту же историю я знал и в изложении самого Хассе. Речь шла опять-таки о том, как бы
                сложилась его судьба, останься он холостяком. Вероятно, это была самая
                распространенная история в мире. И самая безнадежная.

                Я послушал ее с минуту, произнес несколько ничего не значащих фраз и направился к
                Эрне Бениг, чтобы взять у нее патефон.

                Фрау Хассе говорила об Эрне лишь как об «особе, живущей рядом». Она презирала ее,
                потому что завидовала. Я же относился к ней довольно хорошо. Эрна не строила себе
                никаких иллюзий и знала, что надо держаться покрепче за жизнь, чтобы урвать хоть
                немного от так называемого счастья. Она знала также, что за него приходится платить
                двойной и тройной ценой. Счастье — самая неопределенная и дорогостоящая вещь на
                свете.

                Эрна опустилась на колени перед чемоданом и достала несколько пластинок.

                — Хотите фокстроты? — спросила она.
                — Нет, — ответил я. — Я не танцую.

                Она подняла на меня удивленные глаза.
                — Вы не танцуете? Позвольте, но что же вы делаете, когда идете куда-нибудь с дамой?

                — Устраиваю танец напитков в глотке. Получается неплохо.
                Она покачала головой.

                — Мужчине, который не умеет танцевать, я бы сразу дала отставку.
                — У вас слишком строгие принципы, — возразил я. — Но ведь есть и другие пластинки.
                Недавно я слышал очень приятную — женский голос… что-то вроде гавайской музыки…
                — О, это замечательная пластинка! «И как же могла я жить без тебя!» Вы про эту?

                — Правильно!.. Что только не приходит в голову авторам этих песенок! Мне кажется,
                кроме них, нет больше романтиков на земле.

                Она засмеялась.
                — Может быть, и так. Прежде писали стихи в альбомы, а нынче дарят друг другу
                пластинки. Патефон тоже вроде альбома. Если я хочу вспомнить что-нибудь, мне надо
                только поставить нужную пластинку, и все оживает передо мной.
                Я посмотрел на груды пластинок на полу.

                — Если судить по этому, Эрна, у вас целый ворох воспоминаний.
                Она поднялась и откинула со лба рыжеватые волосы.

                — Да, — сказала она и отодвинула ногой стопку пластинок, — но мне было бы приятнее
                одно, настоящее и единственное…

                Я развернул покупки к ужину и приготовил все как умел. Ждать помощи из кухни не
                приходилось: с Фридой у меня сложились неважные отношения. Она бы разбила что-
                нибудь. Но я обошелся без ее помощи. Вскоре моя комната преобразилась до
                неузнаваемости — она вся сияла.
   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69