Page 60 - Три товарища
P. 60

— Оставь, мать, — ответил он. — Итак, я мог бы… Но я этого не сделаю. Мне, как
                деловому человеку, было просто забавно посмотреть, как вы работаете. Пожалуй, еще
                слишком много фантазии, но все же… Насчет «Майера и сына» получилось недурно.
                Ваша мать — еврейка?

                — Нет.
                — Вы имели отношение к готовой одежде?
                — Да.

                — Вот видите, отсюда и стиль. В какой отрасли работали?

                — В душевной, — сказал я. — Я должен был стать школьным учителем.
                — Господин Локамп, — сказал Блюменталь, — почет вам и уважение! Если окажетесь
                без работы, позвоните мне.
                Он выписал чек и дал его мне. Я не верил глазам своим! Задаток! Чудо.
                — Господин Блюменталь, — сказал я подавленно, — позвольте мне бесплатно приложить
                к машине две хрустальные пепельницы и первоклассный резиновый коврик.
                — Ладно, — согласился он, — вот и старому Блюменталю достался подарок.

                Затем он пригласил меня на следующий день к ужину. Фрау Блюменталь по-матерински
                улыбнулась мне.

                — Будет фаршированная щука, — сказала она мягко.
                — Это деликатес, — заявил я. — Тогда я завтра же пригоню вам машину. С утра мы ее
                зарегистрируем.
                Словно ласточка полетел я назад в мастерскую. Но Ленц и Кестер ушли обедать.
                Пришлось сдержать свое торжество. Один Юнн был на месте.
                — Продали? — спросил он.

                — А тебе все надо знать, пострел? — сказал я. — Вот тебе три марки. Построй себе на
                них самолет.

                — Значит, продали, — улыбнулся Юпп.
                — Я поеду сейчас обедать, — сказал я. — Но горе тебе, если ты скажешь им хоть слово до
                моего возвращения.

                — Господин Локамп, — заверил он меня, подкидывая монету в воздух, — я нем, как
                могила.

                — Так я тебе и поверил, — сказал я и дал газ.
                Когда я вернулся во двор мастерской, Юпп сделал мне знак.

                — Что случилось? — спросил я. — Ты проболтался?
                — Что вы, господин Локамп! Могила! — Он улыбнулся. — Только… Пришел этот тип…
                Насчет «форда».
                Я оставил «кадиллак» во дворе и пошел в мастерскую. Там я увидел булочника, который
                склонился над альбомом с образцами красок. На нем было клетчатое пальто с поясом и
                траурным крепом на рукаве. Рядом стояла хорошенькая особа с черными бойкими
                глазками, в распахнутом пальтишке, отороченном поредевшим кроличьим мехом, и в
                лаковых туфельках, которые ей были явно малы. Черноглазая дамочка облюбовала яркий
                сурик, но булочник еще носил траур и красный цвет вызывал у него сомнение. Он
                предложил блеклую желтовато-серую краску.
                — Тоже выдумал! — зашипела она. — «Форд» должен быть отлакирован броско, иначе он
   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65