Page 34 - Собрание рассказов
P. 34

Ей было лет тридцать восемь, тридцать девять. Жила она с тяжело больной матерью и
               тощей,  золотушной,  но  не  унывающей  теткой;  у  них  был  стандартный  сборный  домик,  и
               каждое  утро  между  десятью  и  одиннадцатью  она  появлялась  на  веранде  в  нарядном,
               отороченном кружевами чепчике и до полудня раскачивалась в кресле-качалке. После обеда
               она  ложилась  отдохнуть,  пока  не  спадет  зной.  А  потом,  в  каком-нибудь  из  трех-четырех
               новых  полупрозрачных  платьев,  которые  шила  себе  каждое  лето,  она  шла  в  центр  —
               встретиться  со  знакомыми  в  дамских  магазинах,  где  можно  щупать  товары  и  холодным,
               резким тоном препираться о цене, хотя и не думаешь ничего покупать.
                     Родом из обеспеченной семьи — не лучшей в Джефферсоне, но вполне приличной, —
               она была телосложения скорее изящного, наружности заурядной, одевалась и держала себя
               задорно  и  немного  вызывающе.  В  юности  ее  стройная  подтянутая  фигурка  и  резковатая
               живость позволили ей какое-то время продержаться в светских кругах, где вращались сливки
               городского  общества;  молодые  не  так  сильно  ощущают  различия  в  общественном
               положении, и она бывала на школьных вечеринках своих ровесниц и вместе с ними ходила в
               церковь.
                     Она  последней  поняла,  что  сдает  позиции;  в  той  компании,  где  она  выделялась
               огоньком побойчее и поярче прочих, мужчины начали постигать все прелести снобизма, а
               женщины  —  отместки.  Тогда-то  у  нее  и  появилось  это  вымученно-задорное  выражение.
               Такой она побыла еще немного на вечеринках, в тенистых галереях и на зеленых лужайках;
               для нее это выражение было вроде маски или стяга, и от исступленного неприятия правды в
               глазах  у  нее  появилось  недоумение.  Но  вот  однажды  вечером,  в  гостях,  она  случайно
               подслушала разговор юноши и двух девушек, своих одноклассников. С тех пор она больше
               не принимала ни единого приглашения.
                     Она  наблюдала,  как  девушки,  росшие  с  нею  вместе,  выходят  замуж,  обзаводятся
               домами и детишками, ее же ни один мужчина не домогался мало-мальски серьезно, и вот,
               глядишь,  дети  бывших  одноклассниц  уже  несколько  лет  подряд  зовут  ее  «тетенька»,  а
               матери  их  тем  временем  задорными  голосками  рассказывают  им  о  том,  каким  успехом
               пользовалась тетя Минни в юности. А потом в городке стали примечать, что по воскресеньям
               она  раскатывает  в  автомобиле  с  кассиром  из  банка.  Кассир  был  сорокалетний  вдовец,
               видный из себя мужчина, от него неизменно попахивало не то парикмахерской, не то виски.
               Он первым во всем городке приобрел автомобиль  — маленькую красную «егозу»; и не на
               ком ином, как на Минни, городок впервые узрел шляпку с вуалью для поездок в автомобиле.
               Тогда-то и начали приговаривать: «бедная Минни». «Но она уже взрослая и может сама за
               себя  постоять», —  говорили  другие.  Тут  она  стала  просить  своих  бывших  одноклассниц,
               чтобы их дети звали ее не «тетенька», а «кузина».
                     Теперь  уж  минуло  двенадцать  лет  с  тех  пор,  как  общественное  мнение  занесло  ее  в
               разряд прелюбодеек, и восемь лет тому, как кассир перевелся в Мемфис, а в Джефферсон
               наезжал  лишь  на  сутки  под  рождество,  которое  справлял  на  ежегодной  холостяцкой
               вечеринке  в  охотничьем  клубе  у  реки.  Притаясь  за  шторами,  соседи  подглядывали  за
               процессией  участников  этой  вечеринки  и  в  первый  день  рождества,  нанося  визиты,
               рассказывали Минни о том, как прекрасно он выглядит, как, если верить слухам, преуспевает
               в  большом  городе,  и  задорными,  скрытными  глазами  впивались  в  ее  вымученно-задорное
               лицо.  К  этому  часу  дыхание  Минни  обычно отдавало  запахом  виски.  Виски  ей  поставлял
               некий юнец, заправлявший киоском с содовой водой:
                     — Факт, покупаю для старушенции. Я так считаю: пусть и у ней будет хоть какая-то
               радость.
                     Мать ее теперь вовсе не покидала своей комнаты; хозяйство вела золотушная тетушка.
               На  этом  фоне  какой-то  вопиющей  нереальностью  казались  яркие  платьица  Минни,  ее
               праздность, ее пустые дни. По вечерам она теперь выходила из дому только с женщинами,
               соседками, в кино. Днем же надевала какое-нибудь из новых платьиц и одна-одинешенька
               шла в центр, где к концу дня уже прогуливались ее юные кузины — изящные шелковистые
               головки, худенькие, угловатые руки и осознавшие свою прелесть бедра, — девочки идут в
   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39