Page 8 - Господин из Сан-Франциско
P. 8

старой  пальмы,  раскинувшая  по  звездам  свои  вайи,  казавшиеся  гигантскими,  донесся
               отдаленный ровный шум моря… В читальне, уютной, тихой и светлой только над столами,
               стоя  шуршал  газетами  какой-то  седой  немец,  похожий  на  Ибсена,  в  серебряных  круглых
               очках  и  с  сумасшедшими,  изумленными  глазами  Холодно  осмотрев  его,  господин  из
               Сан-Франциско сел в глубокое кожаное кресло в углу, возле лампы под зеленым колпаком,
               надел  пенсне  и,  дернув  головой  от  душившего  его  воротничка,  весь  закрылся  газетным
               листом. Он быстро пробежал заглавие некоторых статей, прочел несколько строк о никогда
               не прекращающейся балканской войне, привычным жестом перевернул газету,  – как вдруг
               строчки вспыхнули перед ним стеклянным блеском, шея его напружилась, глаза выпучились,
               пенсне  слетело  с  носа…  Он  рванулся  вперед,  хотел  глотнуть  воздуха  –  и  дико  захрипел;
               нижняя челюсть его отпала, осветив весь рот золотом пломб, голова завалилась на плечо и
               замоталась,  грудь  рубашки  выпятилась  коробом  –  и  все  тело,  извиваясь,  задирая  ковер
               каблуками, поползло на пол, отчаянно борясь с кем-то.
                     Не будь в читальне немца, быстро и ловко сумели бы в гостинице замять это ужасное
               происшествие,  мгновенно,  задними  ходами,  умчали  бы  за  ноги  и  за  голову  господина  из
               Сан-Франциско куда подальше – и ни единая душа из гостей не узнала бы, что натворил он.
               Но немец вырвался из читальни с криком, он всполошил весь дом, всю столовую и многие
               вскакивали  из  за  еды,  опрокидывая  стулья,  многие,  бледнея,  бежали  к  читальне,  на  всех
               языках раздавалось:
                     «Что, что случилось?» – и никто не отвечал толком, никто не понимал ничего, так как
               люди и до сих пор еще больше всего дивятся и ни за что не хотят верить смерти. Хозяин
               метался от одного гостя к другому, пытаясь задержать бегущих и успокоить их поспешными
               заверениями,  что  это  так,  пустяк,  маленький  обморок  с  одним  господином  из
               Сан-Франциско… Но никто его не слушал, многие видели, как лакеи и коридорные срывали
               с  этого  господина  галстук,  жилет,  измятый  смокинг  и  даже  зачем-то  бальные  башмаки  с
               черных  шелковых  ног  с  плоскими  ступнями.  А  он  еще  бился.  Он  настойчиво  боролся  со
               смертью, ни за что не хотел поддаться ей, так. Неожиданно и грубо навалившейся на него.
               Он мотал головой, хрипел, как зарезанный, закатил глаза, как пьяный… Когда его торопливо
               внесли  и положили  на  кровать  в  сорок третий  номер,  –  самый  маленький,  самый плохой,
               самый  сырой  и  холодный,  в  конце  нижнего  коридора,  –  прибежала  его  дочь,  с
               распущенными  волосами,  в  распахнувшемся  капотике,  с  обнаженной  грудью,  поднятой
               корсетом, потом большая, тяжелая и уже совсем наряженная к обеду жена, у которой рот был
               круглый от ужаса… Но тут он уже и головой перестал мотать.
                     Через четверть часа в отеле все кое-как пришло в порядок. Но вечер был непоправимо
               испорчен. Некоторые, возвратясь в столовую, дообедали, но молча, с обиженными лицами,
               меж  тем  как  хозяин  подходил  то  к  тому,  то  к  другому,  в  бессильном  и  приличном
               раздражении  пожимая  плечами,  чувствуя  себя  без  вины  виноватым,  всех  уверяя,  что  он
               отлично понимает, «как это неприятно», и давая слово, что он примет «все зависящие от него
               меры» к устранению неприятности; тарантеллу пришлось отменить, лишнее электричество
               потушили, большинство гостей ушло в пивную, и стало так тихо, что четко слышался стук
               часов в вестибюле, где только один попугай деревянно бормотал что-то возясь перед сном в
               своей клетке, ухитряясь заснуть с нелепо задранной на верхний шесток лапой… Господин из
               Сан-Франциско лежал на дешевой железной кровати, под грубыми шерстяными одеялами, на
               которые  с  потолка  тускло  светил  один  рожок.  Пузырь  со  льдом  свисал  на  его  мокрый  и
               холодный  лоб.  Сизое,  уже  мертвое  лицо  постепенно  стыло,  хриплое  клокотанье,
               вырывавшееся из открытого рта, «освещенного отблеском золота, слабело Это хрипел уже не
               господин из Сан-Франциско, – его больше не было, – а кто-то другой. Жена, дочь, доктор,
               прислуга стояли и глядели на него. Вдруг то, чего они ждали и боялись, совершилось – хрип
               оборвался. И медленно, медленно, на глазах у всех, потекла бледность по лицу умершего, и
               черты его стали утончаться, светлеть, – красотой, уже давно подобавшей ему.
   3   4   5   6   7   8   9   10   11