Page 7 - Господин из Сан-Франциско
P. 7

наполнил  все  зеркала  отражением  света  и  блеска,  мебели  и  раскрытых  сундуков,  стал
               бриться,  мыться  и  поминутно  звонить,  в  то  время  как  по  всему  коридору  неслись  и
               перебивали его другие нетерпеливые звонки  – из комнат его жены и дочери. И Луиджи, в
               своем  красном  переднике,  с  легкостью,  свойственной  многим  толстякам,  делая  гримасы
               ужаса, до слез смешившие горничных, пробегавших мимо с кафельными ведрами в руках,
               кубарем  катился  на  звонок  и,  стукнув  в  дверь  костяшками,  с  притворной  робостью,  с
               доведенной до идиотизма почтительностью спрашивал:
                                            5
                     –  На  sonato,  signore?   И  из-за  двери  слышался  неспешный  и  скрипучий,  обидно
               вежливый голос:
                                      6
                     – Yes, come in…  Что чувствовал, что думал господин из Сан-Франциско в этот столь
               знаменательный для него вечер? Он, как всякий испытавший качку, только очень хотел есть,
               с наслаждением мечтал о первой ложке супа, о первом глотке вина и совершал привычное
               дело  туалета  даже  в  некотором  возбуждении,  не  оставлявшем  времени  для  чувств  и
               размышлений.
                     Выбрившись,  вымывшись,  ладно  вставив  несколько  зубов, он,  стоя  перед  зеркалами,
               смочил  и  придрал  щетками  в  серебряной  оправе  остатки  жемчужных  волос  вокруг
               смугло-желтого  черепа,  натянул  на  крепкое  старческое  тело  с  полнеющей  от  усиленного
               питания талией кремовое шелковое трико, а на сухие ноги с плоскими ступнями  – черные
               шелковые  чулки  и  бальные  туфли,  приседая,  привел  в  порядок  высоко  подтянутые
               шелковыми  помочами  черные  брюки  и  белоснежную,  с  выпятившейся  грудью  рубашку,
               вправил в блестящие манжеты запонки и стал мучиться с ловлей под твердым воротничком
               запонки шейной. Пол еще качался под ним, кончикам пальцев было очень больно, запонка
               порой крепко кусала дряблую кожицу в углублении под кадыком, но он был настойчив и,
               наконец, с сияющими от напряжения глазами, весь сизый от сдавившего ему горло не в меру
               тугого  воротничка,  таки  доделал  дело  –  и  в  изнеможении  присел  перед  трюмо,  весь
               отражаясь в нем и повторяясь в других зеркалах.
                     –  О,  это  ужасно!  –  пробормотал  он,  опуская  крепкую  лысую  голову  и  не  стараясь
               понять,  не  думая,  что  именно  ужасно,  потом  привычно  и  внимательно  оглядел  свои
               короткие,  с  подагрическими  затвердениями  на  суставах  пальцы,  их  крупные  и  выпуклые
               ногти миндального цвета и повторил с убеждением: – Это ужасно…
                     Но  тут  зычно,  точно  в  языческом  храме,  загудел  по  всему  дому  второй  гонг  И,
               поспешно  встав  с  места,  господин  из  Сан-Франциско  еще  больше  стянул  воротничок
               галстуком, а живот открытым жилетом, надел смокинг, выправил манжеты, еще раз оглядел
               себя  в  зеркале.  «Эта  Кармелла,  смуглая,  с  наигранными  глазами,  похожая  на  мулатку,  в
               цветистом наряде, где преобладает оранжевый цвет, пляшет, должно быть, необыкновенно»,
               – подумал он И, бодро выйдя из своей комнаты и подойдя по ковру к соседней, жениной,
               громко спросил, скоро ли они?
                     – Через пять минут! – звонко и уже весело отозвался из-за двери девичий голос.
                     – Отлично, – сказал господин из Сан-Франциско.
                     И не спеша пошел по коридорам и по лестницам, устланным красными коврами, вниз,
               отыскивая читальню. Встречные слуги жались от него к стене, а он шел, как бы не замечая
               их. Запоздавшая к обеду старуха, уже сутулая, с молочными волосами, но декольтированная,
               в  светло-сером  шелковом  платье,  поспешала  изо  всех  сил,  но  смешно,  по-куриному,  и  он
               легко обогнал ее Возле стеклянных дверей столовой, где уже все были в сборе и начали есть,
               он остановился  перед  столиком, загроможденным  коробками  сигар  и  египетских  папирос,
               взял большую маниллу и кинул на столик три лиры; на зимней веранде мимоходом глянул в
               открытое  окно:  из  темноты  повеяло  на  него  нежным  воздухом,  померещилась  верхушка


                 5   Вы звонили, синьор! (итал.).

                 6   Да, входите (англ.).
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11