Page 55 - На западном фронте без перемен
P. 55

изобразить что-нибудь еще похлеще. В руках у нас какой-то беспокойный зуд; мы выкуриваем
                несметное множество сигарет, но потом Кропп говорит:

                —  А почему бы не принести им еще и сигарет? Тогда мы прячем сигареты в фуражки, чтобы
                приберечь их до ночи.
                Небо становится зеленым, как незрелое яблоко. Нас четверо, но четвертому там делать
                нечего; поэтому мы решаемся избавиться от Тьядена и накачиваем его за наш счет ромом и
                пуншем, пока его не начинает пошатывать. С наступлением темноты мы возвращаемся на
                наши квартиры, бережно поддерживая Тьядена под локотки. Мы распалены, нас томит жажда
                приключений. Мне досталась та худенькая, смуглая, — мы их уже поделили между собой, это
                дело решенное.

                Тьяден заваливается на свой тюфяк и начинает храпеть. Через некоторое время он вдруг
                просыпается и смотрит на нас с такой хитрой ухмылкой, что мы уже начинаем опасаться, не
                вздумал ли он одурачить нас и не понапрасну ли мы тратились на пунш. Затем он снова
                валится на тюфяк и продолжает спать.
                Каждый из нас выкладывает по целой буханке хлеба и заворачивает ее в газету. Вместе с
                хлебом мы кладем сигареты, а кроме того три порядочные порции ливерной колбасы,
                выданной сегодня на ужин. Получился довольно приличный подарок.

                Пока что мы засовываем все это в наши сапоги, — ведь нам придется взять их с собой, чтобы
                не напороться на той стороне на проволоку и битое стекло. Но так как переправляться на тот
                берег мы будем вплавь, никакой другой одежды нам не нужно.
                Все равно сейчас темно, да и идти недалеко.
                Взяв сапоги в руки, мы пускаемся в путь. Быстро влезаем в воду, ложимся на спину и плывем,
                держа сапоги с гостинцами над головой.
                Добравшись до того берега, мы осторожно карабкаемся вверх по склону, вынимаем пакеты и
                надеваем сапоги. Пакеты берем под мышки. Мокрые, голые, в одних сапогах, бодрой рысцой
                пускаемся в дальнейший путь. Дом мы находим сразу же. Он темнеет в кустах. Леер падает,
                споткнувшись о корень и разбивает себе локти.
                —  Не беда, — весело говорит он.

                Окна закрыты ставнями. Мы крадучись ходим вокруг дома и пытаемся заглянуть в него
                сквозь щели. Потом начинаем проявлять нетерпение. У Кроппа вдруг возникают опасения:

                —  А что если у них там сидит какой-нибудь майор?

                —  Ну что ж, тогда мы дадим деру, — ухмыляется Леер, — а если ему нужен номер нашего
                полка, пусть прочтет его вот здесь. — И он шлепает себя по голому заду.

                Входная дверь не заперта. Наши сапоги стучат довольно громко. Где-то приотворяется дверь,
                через нее падает свет, какая-то женщина вскрикивает от испуга. «Тес! Тес! — шепчем мы, —
                camarade... bon ami...» — и умоляюще поднимаем над головой наши пакеты.

                Вскоре появляются и две другие женщины; дверь открывается настежь, и мы попадаем в
                полосу яркого света. Нас узнают, и все трое хохочут до упаду над нашим одеянием. Стоя в
                проеме дверей, они изгибаются всем телом, так им смешно. Какие у них грациозные
                движения!
                —  Un moment!.

                Они снова исчезают в комнате и выбрасывают нам какую-то одежду, с помощью которой мы с
                грехом пополам прикрываем свою наготу. Затем они разрешают нам войти. В освещенной
                небольшой лампой комнате тепло и слегка пахнет духами. Мы разворачиваем наши пакеты и
                вручаем их хозяйкам. В их глазах появляется блеск, — видно, что они голодны.
                После этого всеми овладевает легкое смущение. Леер жестом приглашает их поесть. Тогда они
                снова оживляются, приносят тарелки и ножи и жадно набрасываются на еду. Прежде чем
                съесть кусочек ливерной колбасы, они каждый раз поднимают его на вилке и с восхищением
                разглядывают его, а мы с гордостью наблюдаем за ними.

                Они тараторят без умолку на своем языке, не давая нам ввернуть словечко, мы мало что
   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60