Page 65 - На западном фронте без перемен
P. 65

достаю одну из книг и пытаюсь читать. Но я снова ставлю ее на место и беру другую. Ищу,
                листаю, снимаю с полки книгу за книгой. Рядом со мной выросла целая стопа. К ней
                прибавляются все новые и новые, — скорей, скорей, — листки, тетради, письма.
                Я молча стою перед ними. Как перед судом. Дело плохо.
                Слова, слова, слова, — они не доходят до меня.

                Я медленно расставляю книги по местам.
                Все кончено.

                Тихо выхожу я из комнаты.
                Я еще не потерял надежды. Правда, я больше не вхожу в свою комнату, но утешаю себя тем,
                что несколько дней еще не могут решить дело бесповоротно. Впоследствии, когда- нибудь
                позже, у меня будет для этого много времени — целые годы. Пока что я отправляюсь в
                казармы навестить Миттельштедта, и мы сидим в его комнатке; в ней стоит тот особый,
                привычный мне, как всякому солдату, тяжелый запах казенного помещения.
                У Миттельштедта припасена для меня новость, от которой я сразу же чувствую себя
                наэлектризованным. Он рассказывает, что Канторек в ополчении.
                — Представь себе, — говорит Миттельштедт, доставая несколько прекрасных сигар, — меня
                направляют после лазарета сюда, и я сразу же натыкаюсь на него. Он норовит поздороваться
                со мной за ручку и кивает: «Смотрите-ка, да это никак Миттельштедт, ну как поживаете?» Я
                смотрю на него большими глазами и отвечаю: «Ополченец Канторек, дружба дружбой, а
                служба службой, вам бы не мешало это знать. Извольте стать смирно, вы разговариваете с
                начальником». Жаль, что ты не видел, какое у него было лицо!
                Нечто среднее между соленым огурцом и неразорвавшимся снарядом. Он оробел, но все же
                еще раз попытался подольститься ко мне. Я прикрикнул на него построже. Тогда он бросил в
                бой свой главный калибр и спросил меня конфиденциально: «Может, вы хотите сдать
                льготный экзамен? Я бы все для вас устроил». Это он мне старое хотел напомнить,
                понимаешь? Тут я здорово разозлился и тоже напомнил ему кое о чем: «Ополченец Канторек,
                два года назад вы заманили нас вашими проповедями в добровольцы; среди нас был Иозеф
                Бем, который, в сущности, вовсе не хотел идти на фронт. Он погиб за три месяца до срока
                своего призыва. Если бы не вы, он еще подождал бы эти три месяца. А теперь — кру-гом! Мы
                еще с вами поговорим». Мне ничего не стоило попроситься в его роту. Перво-наперво я взял
                его с собой в каптерку и постарался, чтоб его покрасивей принарядили. Сейчас ты его
                увидишь.
                Мы идем во двор. Рота выстроена. Миттельштедт командует «вольно» и начинает поверку.

                Тут я замечаю Канторека и не могу удержаться от смеха. На нем надето что-то вроде фрака
                блекло-голубого цвета. На спине и на руках вставлены большие темные заплаты. Должно
                быть, этот мундир носил какойнибудь великан. Черные потрепанные штаны, наоборот,
                совсем коротенькие, они едва прикрывают икры. Зато ботинки слишком велики, — это
                твердые, как камень, чеботы с высоко загнутыми вверх носами, допотопного образца, еще со
                шнуровкой сбоку. Этот костюм довершает невероятно засаленная фуражка, которая в
                противовес ботинкам мала, — не фуражка, а блин какой- то. В общем, вид у него самый
                жалкий.

                Миттельштедт останавливается перед ним:
                —  Ополченец Канторек, как у вас вычищены пуговицы? Вы этому, наверно, никогда не
                выучитесь. Плохо, Канторек, очень плохо...
                Я мычу про себя от удовольствия. Совершенно так же, тем же самым тоном Канторек
                выговаривал в школе Миттельштедту: «Плохо, Миттельштед, очень плохо.»
                Миттельштедт продолжает пробирать Канторека:

                —  Посмотрите на Беттхера, вот это примерный солдат, поучились бы у него!
                Я глазам своим не верю. Ну да, так и есть, это Беттхер, наш школьный швейцар. Так вот кого
                ставят Кантореку в пример! Канторек бросает на меня свирепый взгляд, он сейчас готов съесть
                меня. Но я с невинным видом ухмыляюсь, глядя ему в физиономию, будто я его и знать не
   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70