Page 24 - Рассказы
P. 24

забыла необходимость моргать веками глаз, размер ее тела уменьшился до роста
                девочки, только одно горе ее действовало по инстинкту. Она с беспрерывной энергией
                все качала и качала дешевую люльку и с неутомимой, берегущей нежностью укрывала
                спящего ребенка от неощутимого для Лихтенберга холода.

                — Он уснул уже, — сказал Альберт.
                — Нет, они никак не засыпают, — ответила теперь мать. — Я их качаю вторую неделю.
                Все время зябнут и заснуть не могут.

                Лихтенберг наклонился над колыбелью; женщина отвернула ему одеяло сверху: в
                люльке на общей маленькой подушке лежали с открытыми глазами две почерневших
                головы умерших детей, обращенных лицами друг к другу; Лихтенберг снял одеяло вовсе
                и увидел мальчика и девочку, лет по пяти или шести, уже сплошь покрытых трупными
                пятнами. — мальчик положил одну руку на сестру — для защиты ее от ужаса
                наступившей вечности, а девочка — сестра держала руку ладонью под щекой, доверчиво
                и по-женски; ноги их остались немытыми со времени последней игры на дворе, и синева
                холода — изморозь — действительно распространялась по тонкой коже обоих детей.
                Мать снова укрыла покойных одеялом.
                — Видишь, как озябли, — сказала она, — поэтому и уснуть не могут!

                Лихтенберг опустил пальцем веки на четырех детских глазах и сказал матери:

                — Теперь они уснули!
                — Спят, — согласилась женщина и перестала качать колыбель.

                Лихтенберг пошел в кухню, разжег в ней очаг, пользуясь для топлива мебельной
                утварью, и поставил на огонь большую кастрюлю с водой. Когда вода закипела, Альберт
                пошел к женщине и предупредил ее, что он сейчас поставит вариться мясо, пусть она не
                засыпает — скоро они будут обедать вдвоем; если же он сам нечаянно заснет на кухне,
                пусть она поглядит за мясом и обедает одна, когда кушанье поспеет, не ожидая его
                пробуждения. Женщина согласилась подождать и пообедать и велела Альберту
                положить в кастрюлю особый и лучший кусок — для ее детей.
                В кухне Лихтенберг как можно сильнее разжег огонь, взял косарь и начал рубить от
                заросших пахов свою левую, более здоровую ногу. Рубить было трудно, потому что
                косарь был давно не наточен, и говядина не поддавалась; тогда Альберт взял нож и
                наскоро срезал свое мясо вдоль кости, отделив его большим пластом до самого колена;
                этот пласт он управился еще разрубить на два куска — один получше, другой похуже —
                и бросил их вариться в кипящую кастрюлю. Затем он выполз наружу, на разгороженный
                двор, и лег лицом в землю. Обильная жизнь уходила из него горячим ручьем, и он
                слышал, как впитывалась его кровь в ближнюю сухую почву. Но он еще думал; он поднял
                голову, оглядел пустое пространство вокруг, остановил глаза на далеком памятнике
                спасителю Германии и забыл себя — по своему житейскому обыкновению.
                Через два часа весь суп выкипел и мясо изжарилось на собственном сале, огонь же
                потух.
                Вечером в этот дом пришел полицейский и с ним молодая женщина с восточным
                тревожным лицом. Полицейский разыскивал при помощи женщины государственного
                преступника, а женщина, не зная мысль полиции, искала при помощи государства
                своего бедного безумного мужа.

                Полицейский и его спутница нашли в доме мертвую женщину, уткнувшуюся лицом в
                колыбель с двумя детьми, так же одинаково мертвыми. Мужчины здесь не было.

                Увидев в кухонном очаге кастрюлю с питательным и еще теплым мясом, уставший
                полицейский сел кушать его себе на ужин.
                — Отдохните, фрау Зельда Лихтенберг, — предложил полицейский.

                Но взволнованная женщина не послушалась его и вышла бесцельно из дома — через его
                кухонную дворовую дверь.
   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29