Page 17 - Прощай оружие
P. 17
Достраивалась новая широкая дорога, которая переваливала через гору и зигзагами
спускалась к мосту. Наступление должно было начаться, как только эта дорога будет
достроена. Она шла лесом, круто изгибаясь. План был такой: все подвозить по новой
дороге, пустые же грузовики и повозки, санитарные машины с ранеными и весь
обратный транспорт направлять по старой узкой дороге. Перевязочный пункт находился
на австрийском берегу под выступом холма, и раненых должны были на носилках нести
через понтонный мост. Предполагалось сохранить этот порядок и после начала
наступления. Как я себе представлял, последняя миля с небольшим новой дороги, там,
где кончался уклон, должна была простреливаться австрийской артиллерией. Дело
могло обернуться скверно. Но я нашел место, где можно было укрыть машины после
того, как они пройдут этот последний опасный перегон, и где они могли дожидаться,
пока раненых перенесут через понтонный мост. Мне хотелось проехать по новой дороге,
но она не была еще закончена. Она была широкая, с хорошо рассчитанным профилем, и
ее изгибы выглядели очень живописно в просветах на лесистом склоне горы. Для машин
с их сильными тормозами спуск будет нетруден, и, во всяком случае, вниз ведь они
пойдут порожняком. Я поехал по узкой дороге обратно.
Двое карабинеров задержали машину. Впереди на дороге разорвался снаряд, и пока мы
стояли, разорвалось еще три. Это были 77-миллиметровки, и когда они летели, слышен
был свистящий шелест, а потом резкий, короткий взрыв, вспышка, и серый дым застилал
дорогу. Карабинеры сделали нам знак ехать дальше. Поравнявшись с местами взрывов, я
объехал небольшие воронки и почувствовал запах взрывчатки и запах развороченной
глины, и камня, и свежераздробленного кремня. Я вернулся в Горицию, на нашу виллу,
и, как я уже сказал, пошел к мисс Баркли, которая оказалась на дежурстве.
За обедом я ел очень быстро и сейчас же снова отправился на виллу, где помещался
английский госпиталь. Вилла была очень большая и красивая, и перед домом росли
прекрасные деревья. Мисс Баркли сидела на скамейке в саду. С ней была мисс
Фергюсон. Они, казалось, обрадовались мне, и спустя немного мисс Фергюсон попросила
извинения и встала.
– Я вас оставлю вдвоем, – сказала она. – Вы отлично обходитесь без меня.
– Не уходите, Эллен, – сказала мисс Баркли.
– Нет, уж я пойду. Мне надо писать письма.
– Покойной ночи, – сказал я.
– Покойной ночи, мистер Генри.
– Не пишите ничего такого, что смутило бы цензора.
– Не беспокойтесь. Я пишу только про то, в каком красивом месте мы живем и какие все
итальянцы храбрые.
– Продолжайте в том же роде, и вы получите орден.
– Буду очень рада. Покойной ночи, Кэтрин.
– Я скоро зайду к вам, – сказала мисс Баркли.
Мисс Фергюсон скрылась в темноте.
– Она славная, – сказал я.
– О да. Она очень славная. Она сестра.
– А вы разве не сестра?
– О нет. Я то, что называется VAD. Мы работаем очень много, но нам не доверяют.
– А почему?
– Не доверяют тогда, когда дела нет. Когда работы много, тогда доверяют.
– В чем же разница?