Page 17 - Прощай оружие
P. 17

Достраивалась новая широкая дорога, которая переваливала через гору и зигзагами
                спускалась к мосту. Наступление должно было начаться, как только эта дорога будет
                достроена. Она шла лесом, круто изгибаясь. План был такой: все подвозить по новой
                дороге, пустые же грузовики и повозки, санитарные машины с ранеными и весь
                обратный транспорт направлять по старой узкой дороге. Перевязочный пункт находился
                на австрийском берегу под выступом холма, и раненых должны были на носилках нести
                через понтонный мост. Предполагалось сохранить этот порядок и после начала
                наступления. Как я себе представлял, последняя миля с небольшим новой дороги, там,
                где кончался уклон, должна была простреливаться австрийской артиллерией. Дело
                могло обернуться скверно. Но я нашел место, где можно было укрыть машины после
                того, как они пройдут этот последний опасный перегон, и где они могли дожидаться,
                пока раненых перенесут через понтонный мост. Мне хотелось проехать по новой дороге,
                но она не была еще закончена. Она была широкая, с хорошо рассчитанным профилем, и
                ее изгибы выглядели очень живописно в просветах на лесистом склоне горы. Для машин
                с их сильными тормозами спуск будет нетруден, и, во всяком случае, вниз ведь они
                пойдут порожняком. Я поехал по узкой дороге обратно.

                Двое карабинеров задержали машину. Впереди на дороге разорвался снаряд, и пока мы
                стояли, разорвалось еще три. Это были 77-миллиметровки, и когда они летели, слышен
                был свистящий шелест, а потом резкий, короткий взрыв, вспышка, и серый дым застилал
                дорогу. Карабинеры сделали нам знак ехать дальше. Поравнявшись с местами взрывов, я
                объехал небольшие воронки и почувствовал запах взрывчатки и запах развороченной
                глины, и камня, и свежераздробленного кремня. Я вернулся в Горицию, на нашу виллу,
                и, как я уже сказал, пошел к мисс Баркли, которая оказалась на дежурстве.

                За обедом я ел очень быстро и сейчас же снова отправился на виллу, где помещался
                английский госпиталь. Вилла была очень большая и красивая, и перед домом росли
                прекрасные деревья. Мисс Баркли сидела на скамейке в саду. С ней была мисс
                Фергюсон. Они, казалось, обрадовались мне, и спустя немного мисс Фергюсон попросила
                извинения и встала.

                – Я вас оставлю вдвоем, – сказала она. – Вы отлично обходитесь без меня.
                – Не уходите, Эллен, – сказала мисс Баркли.

                – Нет, уж я пойду. Мне надо писать письма.
                – Покойной ночи, – сказал я.

                – Покойной ночи, мистер Генри.
                – Не пишите ничего такого, что смутило бы цензора.

                – Не беспокойтесь. Я пишу только про то, в каком красивом месте мы живем и какие все
                итальянцы храбрые.

                – Продолжайте в том же роде, и вы получите орден.
                – Буду очень рада. Покойной ночи, Кэтрин.

                – Я скоро зайду к вам, – сказала мисс Баркли.
                Мисс Фергюсон скрылась в темноте.

                – Она славная, – сказал я.
                – О да. Она очень славная. Она сестра.

                – А вы разве не сестра?
                – О нет. Я то, что называется VAD. Мы работаем очень много, но нам не доверяют.

                – А почему?
                – Не доверяют тогда, когда дела нет. Когда работы много, тогда доверяют.

                – В чем же разница?
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22