Page 96 - Л. Лагин - Старик Хоттабыч
P. 96
похож на огромный огурец, у которого, понятно, выдолблена сердцевина. Кое-как, хо-
тя тоже с превеликими трудностями, растолковали старику и насчёт поплавков.
И вот через час двадцать минут после того, как наши друзья при столь необы-
чайных обстоятельствах очутились за бортом, с места катастрофы взмыл в воздух и
лёг на курс на зюйд-зюйд-вест обтекаемый ковёр-гидросамолёт «ВК-1». «ВК-1» озна-
чало, в переводе с авиационно-конструкторского языка на обыкновенный, житейский:
«Владимир Костыльков. Первая модель».
Похожий на гигантскую сигару, длиной в добрых десять метров, этот крытый
ковёр-гидросамолёт имел четыре спальных места и по два окошка, прорезанных в тол-
стой и мохнатой ткани обеих его боковых стенок.
Лётные качества Волькиной конструкции были настолько выше, нежели у обыч-
ного ковра-самолёта, что уже через какой-нибудь час после старта они снизились в ти-
хой голубой бухточке, неподалёку от итальянского города Генуи.
ХLI. Краткое интервью с юным генуэзцем
– Прежде всего – внимание! – скомандовал Волька, когда все пассажиры ковра-
гидросамолёта «ВК-1» выбрались на берег, а сам ковёр-гидросамолёт исчез по мано-
вению руки Хоттабыча. – Ещё неизвестно, куда мы попали.
– Почему это неизвестно? Очень известно, – возразил чуть дрогнувшим голосом
Серёжа. – Смотри.
Низко над морем с глухим рокотом пролетел двухмоторный гидроплан с нари-
сованными на крыльях опознавательными знаками.
– Италия! Мы в Италии! – крикнул Женя. Ребята замахали на него руками, что-
бы он вёл себя потише.
– Нам надо ухо держать востро! – предостерегающе сказал Волька. – И, главное,
поменьше болтать.
– Да нас всё равно никто не поймёт. Мы же по-итальянски не умеем, – фыркнул
Женя.
– Ничего не значит, что не поймут. Это даже, может быть, хуже, что не поймут.
Скажут: подозрительные иностранцы.
– Почему же, о друзья мои, вас не поймут? – вступил в разговор Хоттабыч. – Раз
я с вами, то и вас поймут, и вы будете понимать язык здешних мест.
– Тем более надо держать ухо востро! – снова подчеркнул Волька, благодарно
улыбнувшись старику.
Они покинули бухту и направились к городу, видневшемуся в отдалении.