Page 20 - Робинзон Крузо
P. 20
или португальский корабль, и тогда мне будет возвращена свобода. Но
надежда моя скоро рассеялась, ибо, выйдя в море, он оставил меня
присматривать за его садиком и исполнять всю черную работу,
возлагаемую на рабов; по возвращении же из похода он приказал мне жить
в каюте и присматривать за судном.
С того дня я ни о чем не думал, кроме побега, но какие бы способы я
ни измышлял, ни один из них не сулил даже малейшей надежды на успех.
Да и трудно было предположить вероятность успеха в подобном
предприятии, ибо мне некому было довериться, не у кого искать помощи –
здесь не было ни одного невольника-англичанина, ирландца или
шотландца, я был совершенно одинок; так что целых два года (хотя в
течение этого времени я часто тешился мечтами о свободе) у меня не было
и тени надежды на осуществление моего плана.
Но по прошествии двух лет представился один необыкновенный
случай, ожививший в моей душе давнишнюю мысль о побеге, и я вновь
решил сделать попытку вырваться на волю. Как-то мой хозяин дольше
обыкновенного находился дома и не готовил свой корабль к отплытию (у
него, как я слышал, не хватало денег). Постоянно, раз или два в неделю, а в
хорошую погоду и чаще, он выходил на корабельном полубаркасе на
взморье ловить рыбу. В каждую такую поездку он брал гребцами меня и
молоденького мавра, и мы увеселяли его по мере сил. А так как я к тому же
оказался весьма искусным рыболовом, то иногда он посылал за рыбой меня
с мальчиком – Мареско, как они называли его, – под присмотром одного
взрослого мавра, своего родственника.
Однажды мы вышли на ловлю в тихое, ясное утро, но, проплыв мили
полторы, мы очутились в таком густом тумане, что потеряли из виду берег
и стали грести наугад; проработав веслами весь день и всю ночь, мы с
наступлением утра увидели кругом открытое море, ибо, вместо того чтобы
держаться ближе к берегу, мы отошли от него по меньшей мере на шесть
миль. В конце концов мы с огромным трудом и не без риска добрались
домой, так как с утра задул довольно крепкий ветер, и к тому же мы
изнемогали от голода.
Наученный этим приключением, мой хозяин решил впредь быть
осмотрительнее и объявил, что больше никогда не выйдет на рыбную
ловлю без компаса и без запаса провизии. После захвата нашего
английского корабля он оставил себе баркас и теперь приказал своему
корабельному плотнику, тоже невольнику-англичанину, построить на этом
баркасе в средней его части небольшую рубку, или каюту, как на барже.
Позади рубки хозяин велел оставить место для одного человека, который