Page 21 - Робинзон Крузо
P. 21
будет править рулем и управлять гротом, а впереди – для двоих, чтобы
крепить и убирать остальные паруса, из коих кливер находился над крышей
каютки. Каютка получилась низенькая, очень уютная и настолько
просторная, что в ней можно было спать троим и поместить стол и
шкафчики для хранения хлеба, риса, кофе и бутылок с теми напитками,
какие он считал наиболее подходящими для морских путешествий.
Мы часто ходили за рыбой на этом баркасе, и так как я стал
искуснейшим рыболовом, то хозяин никогда не выезжал без меня.
Однажды он задумал выйти в море (за рыбой или просто прокатиться – уж
не могу сказать) с двумя-тремя маврами, надо полагать, важными
персонами, для которых он особенно постарался, заготовил провизии
больше обычного и еще с вечера отослал ее на баркас. Кроме того, он
приказал мне взять у него на судне три ружья с необходимым количеством
пороха и зарядов, так как, помимо ловли рыбы, им хотелось еще
поохотиться на птиц.
Я сделал все, как он велел, и на другой день с утра ждал его на
баркасе, чисто вымытом и совершенно готовом к приему гостей, с
поднятыми вымпелами и флагом. Однако хозяин пришел один и сказал, что
его гости отложили поездку из-за какого-то непредвиденного дела. Затем он
приказал нам троим – мне, мальчику и мавру – идти, как всегда, на взморье
за рыбой, так как его друзья будут у него ужинать, и потому, как только мы
наловим рыбы, я должен принести ее к нему домой. Я повиновался.
Вот тут-то у меня блеснула опять моя давнишняя мысль о побеге.
Теперь в моем распоряжении было маленькое судно, и как только хозяин
ушел, я стал готовиться, но не для рыбной ловли, а в дальнюю дорогу, хотя
не только не знал, но даже и не думал о том, куда я направляю свой путь:
всякая дорога была для меня хороша, лишь бы уйти из неволи.
Первым моим ухищрением было внушить мавру, что нам необходимо
запастись едой, так как нам не пристало пользоваться припасами для
хозяйских гостей. Он ответил, что это справедливо, и притащил на баркас
большую корзину с сухарями и три кувшина пресной воды. Я знал, где
стоит у хозяина погребец с винами (судя по виду – добыча с какого-нибудь
английского корабля), и покуда мавр был на берегу, я переправил погребец
на баркас, как будто он был еще раньше приготовлен для хозяина. Кроме
того, я принес большой кусок воску, фунтов в пятьдесят весом, да
прихватил моток бечевки, топор, пилу и молоток. Все это очень нам
пригодилось впоследствии, особенно воск, из которого мы делали свечи. Я
пустил в ход еще и другую хитрость, на которую мавр тоже попался по
простоте душевной. Его имя было Измаил, но все его звали Мали или