Page 15 - Робинзон Крузо
P. 15

что в случае, если лодка разобьется о берег, он заплатит за нее хозяину. И

               вот,  частью  на  веслах,  частью  подгоняемые  ветром,  мы  направились  к
               северу в сторону Уинтертон-Несса, постепенно приближаясь к земле.
                     Не  прошло  и  четверти  часа  с  той  минуты,  когда  мы  отчалили  от
               корабля,  как  он  стал  погружаться  на  наших  глазах.  И  тут-то  впервые  я
               понял, что значит «дело – табак». Должен, однако, сознаться, что, услышав
               крики  матросов:  «Корабль  тонет!»  –  я  почти  не  имел  силы  взглянуть  на
               него, ибо с тех пор, как я сошел или, вернее, когда меня сняли в лодку, во
               мне словно все оцепенело от смятения и страха, а также от мысли о том,
               что еще ждет меня впереди.
                     Покуда люди изо всех сил налегали на весла, чтобы направить лодку к
               берегу, мы могли видеть (ибо всякий раз, как лодку вздымало волной, нам
               виден  был  берег),  что  там  собралась  большая  толпа:  все  суетились  и
               бегали,  готовясь  подать  нам  помощь,  когда  мы  подойдем  ближе.  Но  мы
               двигались  очень  медленно  и  добрались  до  земли,  только  пройдя
               Уинтертонский  маяк  там,  где  между  Уинтертоном  и  Кромером  береговая
               линия изгибается к западу и где поэтому ее выступы немного умеряли силу

               ветра. Здесь мы пристали и, с великим трудом, но все-таки благополучно
               выбравшись  на  сушу,  пошли  пешком  в  Ярмут,  где  нас,  как  потерпевших
               крушение,  встретили  с  большим  участием;  городской  магистр  отвел  нам
               хорошие  помещения,  а  местные  купцы  и  судохозяева  снабдили  нас
               деньгами  в  достаточном  количестве,  чтобы  добраться  по  нашему  выбору
               либо до Лондона, либо до Гулля.
                     Вернись я тогда обратно в Гулль, в родительский дом, как был бы я
               счастлив! И отец на радостях, как в евангельской притче, даже заколол бы
               для  меня  откормленного  тельца:  ведь  он  знал  только,  что  корабль,  на
               котором я ушел в море, затонул на Ярмутском рейде, а о моем спасении ему
               стало известно лишь значительно позднее.
                     Но  моя  злая  судьба  толкала  меня  все  на  тот  же  гибельный  путь  с
               упорством,  которому  невозможно  было  противиться;  и  хотя  в  моей  душе

               неоднократно раздавался трезвый голос рассудка, звавший меня вернуться
               домой,  у  меня  не  хватило  для  этого  сил.  Не  знаю,  как  это  назвать,  и  не
               стану настаивать, но какое-то тайное веление всесильного рока побуждает
               нас быть орудием собственной своей гибели, даже когда мы видим ее перед
               собой, и бросаться ей навстречу с открытыми глазами, но несомненно, что
               только моя злая судьба, которой я был не в силах избежать, заставила меня
               пойти  наперекор  трезвым  доводам  и  внушениям  лучшей  части  моего
               существа  и  пренебречь  двумя  столь  наглядными  уроками,  которые  я
               получил при первой же попытке вступить на новый путь.
   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20