Page 251 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 251

Я  не  стал  терять  времени.  В  следующую  минуту  я  уже
           летел  вниз  по течению,  без  шума,  но  быстро,  держась  в  тени
           берега.  Я  сделал  мили  две  с  половиной,  потом  выбрался  на
           четверть  мили  ближе  к  середине  реки,  потому  что  скоро
           должна  была  показаться  пристань  и  люди  оттуда  могли
           увидеть  и  окликнуть  меня.  Я  старался  держаться  среди
           плывущих бревен,  а потом лег на дно челнока  и  пустил его  по
           течению.  Я  лежал,  отдыхая  и  покуривая  трубочку  и  глядя
           в  небо  —   ни  облачка  на  нем.  Небо  кажется  очень  глубоким,
           когда  лежишь  на  спине  в  лунную  ночь;  раньше  я  этого  не
           знал.  И  как  далеко слышно по воде  в  такую  ночь!  Я   слышал,
           как  люди разговаривают  на  пристани.  Слышал  даже  все,  что
           они говорят,—   все до единого слова.  Один сказал,  что теперь
           дни  становятся  длинней,  а  ночи  короче.  Другой  ответил,  что
           эта  ночь,  ему  думается,  не  из  коротких,—   и  тут  они  засмея­
           лись;  он  повторил  свои  слова  —   и  они  опять  засмеялись;
           потом  разбудили  третьего  и  со  смехом  пересказали  ему;
           только  он  не  засмеялся  —   он  буркнул  что-то  отрывистое
           и сказал,  чтоб  его оставили  в  покое.  Первый  заметил,  что  он
           непременно  расскажет  это  своей  старухе  —   ей,  наверно,
           очень  понравится;  но это сущие  пустяки  по сравнению с теми
           шуточками,  какие  он  отпускал  в  свое  время.  Я  услышал,  как
           один  из  них  сказал,  что  сейчас  около  трех  часов  и  он  наде­
           ется  —   рассвет  задержится  не  больше  чем  на  неделю.  После
           этого голоса стали  всё  удаляться  и  удаляться,  и  я  уже  не  мог
           разобрать  слов,  слышал  только  неясный  говор  да  время  от
           времени  смех,  и  то,  казалось,  очень  издалека.
              Теперь  я  был  много  ниже  пристани.  Я  привстал  и  милях
           в  двух с  половиной  ниже  по течению  увидел  остров  Джексо­
           на,  весь  заросший  лесом,—   он  стоял  посредине  реки,  боль­
           шой,  темный  и  грузный,  словно  пароход  без  огней.  Выше
           острова  не  видно  было  следов  отмели  —   вся  она  скрылась
           теперь  под  водой.
              До  острова  я  добрался  в  два  счета.  Я  стрелой  пронесся
           мимо  его  верхней  части  —   такое  быстрое  было  течение,—
           потом  вошел  в  стоячую  воду  и  пристал  с  той  стороны,
           которая  ближе  к  иллинойсскому  берегу.  Я  направил  челнок
           в  узкую  бухточку,  которую  давно  знал;  мне  пришлось  раз­
           двинуть  ветки  ивы,  чтобы  попасть  туда;  и  когда  я  привязал
           челнок,  снаружи  он  был  совсем  не  заметен.
              Я вышел  на  берег,  сел  на бревно  в  верхнем  конце  острова
           и  стал  смотреть  на  широкую  реку,  на  черные  плывущие
           бревна  и  на  город  в  трех  милях  отсюда,  где  еще  мерцали
                                      250
   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256