Page 345 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 345
ночь мы успеем проехать достаточно, чтобы убраться по
дальше от шума, который поднимется в этом городке после
работы герцога в типографии; а потом нам можно будет и не
прятаться, если захотим.
Мы притаились и сидели на одном месте часов до десяти
вечера, а потом потихоньку отчалили и выплыли на середину
реки, подальше от города, и не вывешивали фонаря, пока
город совсем не скрылся из виду.
Когда Джим стал будить меня в четыре часа утра на
вахту, он спросил:
— Гек, как ты думаешь, попадутся нам еще короли по
дороге? •
— Нет... Думаю, что вряд ли.
— Ну, тогда еще ничего,— говорит он.— Один — два
еще туда-сюда, но этого нам за глаза хватит. Наш-то всегда
пьян, как стелька, да и герцог тоже хорош.
Оказывается, Джим просил короля сказать что-нибудь
по-французски — так только, чтобы послушать, на что это
похоже, а тот ему сказал, что так давно живет в Америке
и столько перенес несчастий, что совсем позабыл француз
ский язык.
Глава двадцать первая
ПРОИСШЕСТВИЕ В АРКАНЗАСЕ
Солнце уже взошло, но мы плыли все дальше, не оста
навливаясь.
Скоро встали и король с герцогом, кислые и хмурые
с похмелья, но, после того как они окунулись в воду и выку
пались, им стало много легче.
После завтрака король уселся на краю плота, разулся,
закатал штаны до колен, опустил ноги в воду прохлаждения
ради и, закурив трубочку, стал учить наизусть «Ромео и
Джульетту». Когда он вытвердил свою роль, они с герцогом
стали репетировать вместе. Герцог учил короля и заставлял
его повторять каждую реплику, вздыхать, прикладывать
руку к сердцу и в конце концов сказал, что получается не
дурно. •<
— Только,— говорит,— напрасно вы ревете, как бык.
«Ромео!» — вот этак; вы должны говорить нежно и томно,
вот так: «Ро-о-мео!». Ведь Джульетта кроткая, милая де
вушка, совсем еще ребенок, она не может реветь, как осел.
344