Page 340 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 340

—   А   все-таки  трагическая  муза  мне  всего  милей.  Вам  не
           приходилось  выступать  на  сцене,  ваше  величество?
              —  Нет,—  говорит  король.
              —  Ну  так  придется,  ваше  бывшее  величество,  и  не
           дальше  как  через  три  дня,—  говорит  герцог.—  В  первом  же
           подходящем городе мы снимем  зал  и представим  поединок  из
           «Ричарда  I I I »  и  сцену  на  балконе  из  «Ромео  и  Д ж уль­
           етты»  '.  Как  вам  это  нравится?
              —  Я,  конечно,  стою  за  всякое  прибыльное  дело,  но
           только,  знаете  ли,  я  ведь ничего  не смыслю  в  актерской  игре,
           да  и  видеть  актеров  мне  почти  не  приходилось.  Когда  мой
           папаша  приглашал  их  во  дворец,  я  был  еще  совсем  маль­
           чишкой.  А   вы  думаете,  вам  удастся  меня  научить?
              —  Еще  бы!  Это  легче  легкого.
              —  Ну,  тогда  ладно.  У  меня  давно  уже  руки  чешутся  —
           хочется  попробовать  что-нибудь  новенькое.  Давайте  сейчас
           же  и  начнем.
              Т ут  герцог  рассказал  ему  все,  что  полагается:  кто  такой
           был  Ромео  и  кто  такая  Джульетта,  и  прибавил,  что  сам  он
           привык  играть Ромео,  так  что королю придется быть Д ж уль­
           еттой.
              —   Так  ведь  если  Джульетта  совсем  молоденькая,  не
           покажется  ли  все-таки  странно,  что  у  нее  такая  лысина  и  се­
           дые  баки?
              —  Ну  что  вы!  Не  беспокойтесь  —   этим  деревенским
           олухам  и  в  голову  не  придет  усомниться.  А   потом,  вы  же
           будете  в  костюме,  это  совсем  другое  дело:  Джульетта  на
           балконе,  вышла  перед сном  полюбоваться  на  луну,  она в  ноч­
           ной  рубашке  и  чепчике  с  оборками.  А   вот  и  костюмы  для
           этих  ролей.
              Он  вытащил  два  —   три  костюма  из  занавесочного  ситца
           и  сказал,  что  это  средневековые  доспехи  для  Ричарда  III
           и его противника,  и еще  длинную ночную рубашку  из  белого
           коленкора  и  чепец  с  оборками.  Король  успокоился.  Тогда
           герцог  достал  свою  книжку  и  начал  читать  роли  самым
           внушительным  и  торжественным  голосом;  прыгая  по  плоту,
           он  показывал,  как  это  надо  играть;  потом  отдал  королю
           книжку  и  велел  ему  выучить  роль  наизусть.
              Милями тремя ниже  излучины стоял  какой-то маленький
           городишко,  и  после  обеда  герцог  сказал,  что  он  придумал
              1    « Р и ч а р д  III»  и  « Р о м е о  и  Д ж у л ь е т т а »   —  трагедии  Шек­
           спира  (1564— 1616),  великого  английского  драматурга  и  поэта.
                                     339
   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345