Page 457 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 457

сыпали  полный  таз  муки,  а  оттуда  пошли  завтракать.  По
           дороге  нам  попалось  два  обойных  гвоздя,  и  Том  сказал,  что
           они пригодятся  узнику  —   выцарапать  ими  на стене  темницы
           свое  имя  и  свои  злоключения;  один  гвоздь  мы  положили
           в карман фартука тети Салли,  который висел  на стуле,  а дру­
           гой заткнули за ленту на шляпе дяди Сайласа,  что лежала на
           конторке:  от  детей  мы  слышали,  что  папа  с  мамой  собира­
           ются сегодня  утром  пойти к беглому негру.  Потом  мы сели за
           стол,  и  Том  опустил  оловянную  ложку  в  дядин  карман.
           Только тети Салли еще не было —   пришлось ее дожидаться.
           А   когда  она  пришла,  то  была  вся  красная  и  сердитая  и  едва
           дождалась молитвы;  одной рукой  она разливала кофе,  а дру­
           гой  все  время  стукала  наперстком  по  голове  того  из  ребят,
           который  подвертывался  под  руку,  а  потом  и  говорит:
              —   Я   искала-искала,  весь  дом  перевернула  и  просто
           ума  не  приложу,  куда  могла  деваться  твоя  другая  ру­
           башка!
              Сердце  у  меня  упало  и  запуталось  в  животе,  и  кусок
           маисовой  лепешки  стал  поперек  горла;  я  закашлялся,  кусок
           у  меня  выскочил,  полетел  через  стол  и  угодил  в  глаз  одному
           из  ребятишек,  так  что  он  завертелся,  как  червяк  на  крючке,
           и  заорал  во  все  горло;  а  Том  даже  весь  посинел  от  страха.
           И  с  четверть  минуты  или  около  того  наше  положение  было
           незавидное,  и  я  бы  свою  долю  продал  за  полцены,  если  бы
           нашелся  покупатель.  Но  после  этого  мы  скоро  успокои­
           лись —   это только от  неожиданности  нас  как будто вышибло
           из  колеи.
              Д ядя  Сайлас  сказал:
              —   Удивительное  дело,  и  я  сам  ничего  не  понимаю.
           Отлично  помню,  что  я  ее  снял,  потому  что...     ,
              —   Потому  что  на  тебе  надета  одна  рубашка,  а  не  две!
           Только послушайте,  что он  говорит!  Вот я так действительно
           знаю,  что ты  ее снял,  лучше тебя  знаю,  потому  что вчера  она
           сушилась  на  веревке  —   я  своими  глазами  ее  видела.  А   те­
           перь рубашка  пропала,  вот тебе  и  все!  Будеш ь теперь  носить
           красную  фланелевую  фуфайку,  пока  я  не  выберу  время
           сшить  тебе  новую.  З а   два  года  это  уж  третью  рубашку  тебе
           приходится  шить.  Горят  они  на  тебе,  что  ли!  Просто  не
           понимаю,  что  ты  с  ними  делаешь,—   только  и  знай  шей
          тебе  рубашки!  В   твои  годы  пора  бы  научиться  беречь
           вещи!
              —   Знаю ,  Салли,  я  уж  стараюсь  беречь,  как  только
           можно.  Но  тут  не  я  один  виноват —   ты  же  знаешь,  что  я  их

                                      456
   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   462