Page 457 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 457
сыпали полный таз муки, а оттуда пошли завтракать. По
дороге нам попалось два обойных гвоздя, и Том сказал, что
они пригодятся узнику — выцарапать ими на стене темницы
свое имя и свои злоключения; один гвоздь мы положили
в карман фартука тети Салли, который висел на стуле, а дру
гой заткнули за ленту на шляпе дяди Сайласа, что лежала на
конторке: от детей мы слышали, что папа с мамой собира
ются сегодня утром пойти к беглому негру. Потом мы сели за
стол, и Том опустил оловянную ложку в дядин карман.
Только тети Салли еще не было — пришлось ее дожидаться.
А когда она пришла, то была вся красная и сердитая и едва
дождалась молитвы; одной рукой она разливала кофе, а дру
гой все время стукала наперстком по голове того из ребят,
который подвертывался под руку, а потом и говорит:
— Я искала-искала, весь дом перевернула и просто
ума не приложу, куда могла деваться твоя другая ру
башка!
Сердце у меня упало и запуталось в животе, и кусок
маисовой лепешки стал поперек горла; я закашлялся, кусок
у меня выскочил, полетел через стол и угодил в глаз одному
из ребятишек, так что он завертелся, как червяк на крючке,
и заорал во все горло; а Том даже весь посинел от страха.
И с четверть минуты или около того наше положение было
незавидное, и я бы свою долю продал за полцены, если бы
нашелся покупатель. Но после этого мы скоро успокои
лись — это только от неожиданности нас как будто вышибло
из колеи.
Д ядя Сайлас сказал:
— Удивительное дело, и я сам ничего не понимаю.
Отлично помню, что я ее снял, потому что... ,
— Потому что на тебе надета одна рубашка, а не две!
Только послушайте, что он говорит! Вот я так действительно
знаю, что ты ее снял, лучше тебя знаю, потому что вчера она
сушилась на веревке — я своими глазами ее видела. А те
перь рубашка пропала, вот тебе и все! Будеш ь теперь носить
красную фланелевую фуфайку, пока я не выберу время
сшить тебе новую. З а два года это уж третью рубашку тебе
приходится шить. Горят они на тебе, что ли! Просто не
понимаю, что ты с ними делаешь,— только и знай шей
тебе рубашки! В твои годы пора бы научиться беречь
вещи!
— Знаю , Салли, я уж стараюсь беречь, как только
можно. Но тут не я один виноват — ты же знаешь, что я их
456