Page 58 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 58
Г лава седьмая
ГОНКИ КЛЕЩА И РАЗБИТОЕ СЕРДЦЕ
Чем больше старался Том приковать свое внимание
к учебнику, тем больше разбегались его мысли. Наконец он
вздохнул и, зевая, прекратил напрасные потуги. Ему каза
лось, что большая перемена никогда не наступит. Было очень
душно, не чувствовалось ни малейшего дуновения ветра. Из
всех усыпительных дней это был самый усыпительный.
Монотонное бормотание двадцати пяти школьников, зубрив
ших уроки, убаюкивало душу, как гудение пчел. Там, вдали,
в пламенном сиянии солнца мерцали нежно-зеленые склоны
Кардифской горы, окутанные дымкой зноя и окрашенные
далью в пурпурные тона. Высоко в небе лениво парили
одинокие птицы; кроме них, не было видно ни одного живого
существа, если не считать двух — трех коров, да и те спали.
Сердце Тома жаждало свободы. Найти бы хоть что-нибудь
интересное, чтобы убить это нудное время! Он пошарил
у себя в кармане, и вдруг лицо его озарилось восторгом, и он
бессознательно возблагодарил небеса за счастье, которое они
даровали ему. Украдкой достал он из кармана коробочку,
вынул оттуда клеща и положил на длинную плоскую парту.
Клещ, должно быть, тоже просиял от восторга и тоже воз
благодарил небеса, но радость его была преждевременна,
потому что, как только он вздумал уйти, Том булавкой
повернул его назад и заставил двинуться в другом направле
нии.
Рядом с Томом сидел его друг и приятель, угнетаемый
такой же тоской, какая только что угнетала Тома; он с глубо
чайшей признательностью ухватился за представившееся
ему развлечение. Приятеля звали Джо Гарпер. Мальчики
дружили всю неделю, но по субботам воевали, как враги.
Джо вытащил из-за отворота куртки булавку и стал помо
гать приятелю муштровать арестованного клеща. Оба чем
дальше, тем больше увлекались этим спортом. Наконец Том
объявил, что они только мешают друг другу и ни один не
получает в полной мере того удовольствия, какое можно
извлечь из клеща. Он положил на парту грифельную доску
Джо Гарпера и провел посредине черту сверху донизу.
— Вот,— сказал он,— уговор такой: покуда клещ будет
на твоей стороне, гоняй его сколько угодно, а я трогать не
буду; но, если ты упустишь его и он уйдет ко мне, на мою
половину, тогда уж гонять буду я.
56