Page 37 - Севастопольские рассказы
P. 37
Вот где жарко было .
– Да уж верно Калугин знает, – сказал полковнику кн. Гальцин, – ты знаешь,
мне нынче
В … про тебя говорил, что ты молодцом.
– Потери только, потери ужасные, – сказал полковник тоном официальной печали: –
У меня в полку 400 человек выбыло. – Удивительно,
как я жив вышел оттуда .
В это время навстречу этим господам, на другом конце бульвара, показалась лиловатая
фигура Михайлова на стоптанных сапогах и с повязанной головой. Он очень сконфузился,
увидав их: ему вспомнилось, как он вчера присядал перед Калугиным, и пришло в голову, как
бы они не подумали, что он притворяется раненым. Так что ежели бы эти господа не
смотрели на него, то он бы сбежал вниз и ушел бы домой с тем, чтобы не выходить до тех
пор, пока можно будет снять повязку.
– Il fallait voir dans quel ?tat je l’ai rencontr? hier sous le feu,21 улыбнувшись сказал Калугин в то
время, как они сходились.
– Что, вы ранены, капитан? – сказал Калугин с улыбкой, которая значила: – «что вы видели
меня вчера? каков я?»
– Да, немножко, камнем, – отвечал Михайлов, краснея и с выражением на лице, которое
говорило: «видел и признаюсь, что вы молодец, а я очень, очень плох».
– Est-ce que le pavillon est baiss? deja?22 – спросил кн. Гальцин опять с своим высокомерным
выражением, глядя на фуражку штабс-капитана и не обращаясь ни к кому в особенности.
– Non pas encore,23 – отвечал Михайлов, которому хотелось показать, что он знает и
поговорить по-французски.
– Неужели продолжается еще перемирие? – сказал Гальцин, учтиво обращаясь к нему
по-русски и тем говоря – как это показалось штабс-капитану – что вам, должно быть, тяжело
будет говорить по-французски, так не лучше ли уж просто?.. И с этим адъютанты отошли от
него.
Штабс-капитан так же, как и вчера, почувствовал себя чрезвычайно одиноким и,
поклонившись с разными господами – с одними не желая сходиться, а к другим не решаясь
подойти – сел около памятника Казарского и закурил папиросу.
Барон Пест тоже пришел на бульвар. Он рассказывал, что был на перемирьи и говорил с
французскими офицерами, как-будто бы один французский офицер сказал ему: «S’il n’avait
pas fait clair encore pendant une demi heure, les embuscades auraient ?t? reprises»,24 и как он
отвечал ему: «Monsieur! Je ne dit pas non, pour ne pas vous donner un dementi»,25 и как это
хорошо он сказал и т. д.
В сущности же, хотя и был на перемирии, он не успел сказать там ничего очень умного, хотя
ему и ужасно хотелось поговорить с французами (ведь это ужасно весело говорить с
французами). Юнкер барон Пест долго ходил по линии и всё спрашивал французов, которые
были близко к нему: «de quel r?giment ?tes-vous?»26 Ему отвечали и больше ничего. Когда же
он зашел слишком далеко за линию, то французской часовой, не подозревая, что этот солдат
знает по-французски, в третьем лице выругал его. «Il vient regarder nos travaux ce sacr? с.....»
Page 37/326