Page 38 - Севастопольские рассказы
P. 38

27 сказал он. Вследствие чего, не находя больше интереса на перемирии, юнкер барон Пест
       поехал домой и уже дорогой придумал те французские фразы, которые теперь рассказывал.
       На бульваре были и поручик Зобов, который громко разговаривал, и капитан Обжогов в
       растерзанном виде, и артиллерийский капитан, который ни в ком не заискивает, и счастливый
       в любви юнкер, и все те же вчерашние лица и всё с теми же вечными побуждениями лжи,
       тщеславия и легкомыслия. Недоставало только Праскухина, Нефердова и еще кой-кого, о
       которых здесь едва ли помнил и думал кто-нибудь теперь, когда тела их еще не успели быть
       обмыты, убраны и зарыты в землю, и о которых через месяц точно так же забудут отцы,
       матери, жены, дети, ежели они были, или не забыли про них прежде.

       – А я его не узнал было, старика-то, – говорит солдат на уборке тел, за плечи поднимая
       перебитый в груди труп с огромной раздувшейся головой, почернелым глянцовитым лицом и
       вывернутыми зрачками, – под спину берись, Морозка, а то, как бы не перервался. Ишь, дух
       скверный!»


       «Ишь, дух скверный»! – вот всё, что осталось между людьми от этого
       человека.................................


       ............................................................................................................................................................



       16.



       На нашем бастионе и на французской траншее выставлены белые флаги, и между ними в
       цветущей долине, кучками лежат без сапог, в серых и синих одеждах, изуродованные трупы,
       которые сносят рабочие и накладывают на повозки. Ужасный тяжелый запах мертвого тела
       наполняет воздух. Из Севастополя и из французского лагеря толпы народа высыпали
       смотреть на это зрелище и с жадным и благосклонным любопытством стремятся одни к
       другим.

       Послушайте, что говорят между собой эти люди.


       Вот в кружке собравшихся около него русских и французов, молоденькой офицер, хотя плохо,
       но достаточно хорошо, чтоб его понимали, говорящий по-французски, рассматривает
       гвардейскую сумку.

       – Э сеси пуркуа се уазо иси? – говорит он.

       – Parce que c’est une giberne d’un r?giment de la garde, Monsieur, qui porte l’aigle imp?rial.


       – Э ву де ла гард?

       – Pardon, Monsieur, du 6-?me de ligne.

       – Э сеси y аште?28 – спрашивает офицер, указывая на деревянную желтую сигарочницу, в
       которой француз курит папиросу.

       – A Balaclave, Monsieur! C’est tout simple – en bois de palme.29

       – Жоли! – говорит офицер, руководимый в разговоре не собственным произволом, но теми
       словами, которые он знает.

       – Si vous voulez bien garder cela comme souvenir de cette rencontre, vous m’obligerez.30 И
       учтивый француз выдувает папироску и подает офицеру сигарочницу с маленьким поклоном.


                                                        Page 38/326
   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43