Page 114 - Мифы Древней Греции
P. 114
Услыхал меня циклоп, в ярости поднял он утес и бросил его в море.
Чуть не раздробил нос корабля утес. Взволновалось море от падения в него
утеса. Громадная волна подхватила мой корабль и бросила на берег. Но
шестом оттолкнул я корабль, снова поплыли мы в море. Отплыв, я крикнул
Полифему:
– Знай, Полифем, что тебя ослепил Одиссей, царь Итаки!
Завыл от злости дикий циклоп и громко воскликнул:
– Сбылось пророчество, данное мне прорицателем! Я думал, что
Одиссей – грозный великан, а не такой ничтожный червяк, как ты!
Стал молить Полифем отца своего Посейдона, чтобы покарал он меня
за то, что лишил я его зрения. Схватил он утес еще больше первого и
бросил в море. Упал утес за кормой корабля. Громадная волна подхватила
мой корабль и бросила далеко в море. Так спаслись мы. Счастливо
достигли мы острова, где ждали нас остальные корабли. Там принесли мы
богатые жертвы богам. На следующий день отправились мы в дальнейший
путь по безбрежному морю, скорбя о погибших товарищах.
Одиссей на острове Эола
Вскоре прибыли мы на остров Эола. Весь остров Эола, плавающий по
морю, окружен нерушимой медной стеной, берега же его поднимаются
отвесными утесами из морских волн. На этом острове живет Эол с женой
своей, шестью сыновьями и шестью дочерьми. Счастливой и безмятежной
была жизнь Эола. Дни проводил он, весело пируя со своей семьей в
богатых чертогах. Целый месяц чествовал нас пирами Эол и слушал мои
рассказы о подвигах героев под Троей.
Наконец, стал я просить его отпустить нас на родину. Согласился Эол.
На прощанье дал он мне большой мех, завязанный серебряной бечевкой. В
этом мехе были подвластные Эолу ветры. Лишь один Зефир был оставлен
на свободе. Он должен был гнать мои корабли к родной Итаке. Запретил
Эол развязывать мех до тех пор, пока не прибуду я на родину. Но не сулил
мне Зевс вернуться на родину. Когда на десятый день плавания показалась
уже Итака, боги погрузили меня в глубокий сон. Спутники же мои стали
говорить, что, наверное, много золота и серебра дал мне Эол, положив их в
мех, раз я не позволяю развязывать его. Побуждаемые любопытством,
развязали мои спутники мех. Вырвались из него ветры и подняли
страшную бурю на море. Проснулся я от шума бури и хотел броситься в
отчаянии в море, но покорился судьбе и, завернувшись в плащ, лег на