Page 8 - Мой генерал
P. 8

От слова «сочинять».

                                                Потрясающее известие

                     В  общем,  дед  слал  нам  бодрые  письма,  и  папа  с  мамой  отвечали  ему  тем  же.
               Рапортовали, как  мы живем,  как  строим  электростанцию, как  у  нас  хорошо и  весело.  А я
               должен честно сказать, что незаметно для себя перестал верить, будто дед когда-нибудь к
               нам приедет. И, хуже того, перестал верить, что дед вообще у меня есть.
                     И вот, как сейчас помню, пришел я от Анны Робертовны, с французского языка. Она
               меня  еще  изъясняться  по-французски  приучала,  как  могу.  «Вдруг,  –  говорит,  –  к  нам  в
               поселок  французы  приедут,  делегация  какая-нибудь.  Или,  допустим,  ты  во  Франции
               окажешься. И тебе надо про себя рассказать. Давай, мол!»
                     Я  пыхтел,  изъяснялся:  «Ж'абит  дан  Сибир».  Дескать,  я  живу  в  Сибири.  «Мон  пэр
               инженер». «Мой отец – инженер». И так далее. Я еще спросил тогда Анну Робертовну, как
               по-французски – дедушка.  «Гран-пэр», – сказала она. Большой отец, значит, в буквальном
               переводе. Забавно. Я засмеялся.
                     – Говорят, у тебя дедушка – генерал? – спросила Анна Робертовна.
                     – Ага, – ответил я.
                     –  Такого  слова  –  «ага»  –  в  русском  языке  нет,  –  наставительно  сказала  Анна
               Робертовна. – «Ага» – это по-татарски «барин, хозяин». Никогда не говори так – «ага», если
               хочешь быть по-настоящему воспитанным человеком. Отвечай: уй! Пардон, отвечай: да!
                     Ну,  эта  Анна  Робертовна!  Мама  говорила,  она  в  каком-то  забавном  институте  до
               революции училась. Благородных девиц, что ли? И что за институт  – смехота! Вот и меня
               благородным все норовит выучить. Но спорить я не стал.
                     – Уй, – ответил ей, – мой дедушка – генерал.
                     – Во французской армии, – затуманив глаза, сказала Анна Робертовна, – если офицер
               обращается  к  младшему  по  чину,  то  тот  откликается  по  специальной  форме.  Не  «да»  или
               «есть», а – «мой лейтенант!», «мой капитан!», «мой генерал!».
                     Анна Робертовна мечтала о чем-то, а я молчал, думая, как это сказать по-французски
               «мой генерал». Мон – мой, это я знал, а вот как будет генерал?
                     – Мон женераль! – сказала тогда задумчиво Анна Робертовна. – Мон женераль! Ах, как
               звучит!
                     Ну вот, я пришел домой в тот день, разогрел на плите суп, поел холодных котлет, как
               вдруг загремел звонок. Долго, протяжно. Я разозлился, думал, опять Кешка. Забыл задание в
               дневник  записать,  а  теперь  трезвонит  как  сумасшедший  –  это  с  ним  часто  случается.
               Закричал ему еще из кухни:
                     – Тихо! А то как дам!
                     Открыл  дверь,  а  на  пороге  отец.  Никогда  я  его  таким  не  видел.  Шарф  из  пальто
               выбился,  шапка  на  самой  макушке,  того  гляди,  свалится,  глаза  сияют,  дышит  тяжело  –
               мчался, наверное, по лестнице: ясное дело, не про бетон сейчас он думает. Но про что?
                     – Где мама? – крикнул отец.
                     Я плечами пожал. Странный вопрос! На работе.
                     Отец меня боком двинул, по комнате в грязных сапогах пробежал, прямо по ковру – вот
               от мамы достанется! – и за телефон схватился.
                     – Станция! – закричал. – Станция! Соедините с районом!
                     Потом  на  меня  взглянул,  словно  только  увидел,  и  закричал,  будто  в  пятый  раз  мне
               команду подает, а я не слышу:
                     – Собирайся! Живо! Дед летит! Только что звонил!

                                                      Мама за рулем

                     Мама  сидит  за  рулем,  крутит  баранку,  хватается  за  рычаг,  которым  переключают
   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13