Page 19 - Айвенго
P. 19
Бриан де Буагильбер, привыкший считаться только со своими желаниями, не обратил
внимания на это предостережение и впился глазами в саксонскую красавицу, которая,
вероятно, тем более поразила его, что ничем не была похожа на восточных султанш.
Ровена была прекрасно сложена и высока ростом, но не настолько высока, однако ж,
чтобы это бросалось в глаза. Цвет её кожи отличался ослепительной белизной, а
благородные очертания головы и лица были таковы, что исключали мысль о бесцветности,
часто сопровождающей красоту слишком белокожих блондинок. Ясные голубые глаза,
опушённые длинными ресницами, смотрели из-под тонких бровей каштанового цвета,
придававших выразительность её лбу. Казалось, глаза эти были способны как воспламенять,
так и умиротворять, как повелевать, так и умолять. Кроткое выражение больше всего шло к
её лицу. Однако привычка ко всеобщему поклонению и к власти над окружающими придала
этой саксонской девушке особую величавость, дополняя то, что дала ей сама природа.Густые
волосы светло-русого оттенка, завитые изящными локонами, были украшены драгоценными
камнями и свободно падали на плечи, что в то время было признаком благородного
происхождения. На шее у неё висела золотая цепочка с подвешенным к ней маленьким
золотым ковчегом. На обнажённых руках сверкали браслеты. Поверх её шёлкового платья
цвета морской воды было накинуто другое, длинное и просторное, ниспадавшее до самой
земли, с очень широкими рукавами, доходившими только до локтей. К этому платью
пунцового цвета, сотканному из самой тонкой шерсти, была прикреплена лёгкая шёлковая
вуаль с золотым узором. Эту вуаль при желании можно было накинуть на лицо и грудь, на
испанский лад, или набросить на плечи.
Когда Ровена заметила устремлённые на неё глаза храмовника с загоревшимися в них,
словно искры на углях, огоньками, она с чувством собственного достоинства опустила
покрывало на лицо в знак того, что столь пристальный взгляд ей неприятен. Седрик увидел
её движение и угадал его причину.
- Сэр рыцарь, - сказал он, - лица наших саксонских девушек видят так мало солнечных
лучей, что не могут выдержать столь долгий и пристальный взгляд крестоносца.
- Если я провинился,- отвечал сэр Бриан,- прошу у вас прощения, то есть прошу леди
Ровену простить меня; далее этого не может идти моё смирение.
- Леди Ровена, - сказал аббат, - желая покарать смелость моего друга, наказала всех нас.
Надеюсь, что она не будет столь жестока к тому блестящему обществу, которое мы встретим
на турнире.
- Я ещё не знаю, отправимся ли мы на турнир,- сказал Седрик.- Я не охотник до этих
суетных забав, которые были неизвестны моим предкам в ту пору, когда Англия была
свободна.
- Тем не менее,-сказал приор,-позвольте нам надеяться, что в сопровождении нашего
отряда вы решитесь туда отправиться. Когда дороги так небезопасны, не следует
пренебрегать присутствием сэра Бриана де Буагильбера.
- Сэр приор,- отвечал Сакс, - где бы я ни путешествовал в этой стране, до сих пор я не
нуждался ни в чьей защите, помимо собственного доброго меча и верных слуг. К тому же,
если мы надумаем поехать в Ашби де ла Зуш, нас будет сопровождать мой благородный
сосед Ательстан Конингсбургский с такой свитой, что нам не придётся бояться ни
разбойников, ни феодалов.Поднимаю этот бокал за ваше здоровье, сэр приор,- надеюсь, что
вино моё вам по вкусу,- и благодарю вас за любезность.Если же вы так строго
придерживаетесь монастырского устава,- прибавил он,- что предпочитаете пить кислое
молоко, надеюсь, что вы не будете стесняться и не станете пить вино из одной только
вежливости.
- Нет, - возразил приор, рассмеявшись, - мы ведь только в стенах монастыря
довольствуемся свежим или кислым молоком, в миру же мы поступаем как миряне; поэтому
я отвечу на ваш любезный тост, подняв кубок этого честного вина, а менее крепкие напитки
предоставляю моему послушнику.
- А я,- сказал храмовник, наполняя свой бокал,- пью за здоровье прекрасной Ровены. С