Page 74 - Борьба миров
P. 74

потом шагнул в ту сторону. Таинственное существо поднялось и превратилось в человека с
               саблей у пояса. Я стал медленно подходить к нему, но он стоял, не шевелясь, и все смотрел
               на меня.
                     Подойдя ближе, я увидел, что его платье было так же покрыто грязью и пылью, как
               мое. У него был такой вид, как будто он выкупался в водосточной канаве. Вся его одежда
               была  покрыта  зелеными  пятнами  от  тины,  а  местами  замазана  углем.  Его  черные  волосы
               падали ему на глаза, смуглое лицо осунулось и было грязно, а через весь подбородок шел
               ярко-красный шрам.
                     — Стойте! — закричал он мне, когда я приблизился к нему на десять ярдов.
                     Я остановился.
                     — Откуда вы идете? — спросил он меня хриплым голосом. Я обдумывал свой ответ,
               наблюдая за ним.
                     — Я иду из Мортлэка, — сказал я. — Я лежал под развалинами дома, около ямы, куда
               упал цилиндр марсиан. Теперь я освободился оттуда и убежал.
                     — Здесь кругом вы не найдете пищи, — возразил он. Все это — моя земля, начиная от
               холма до реки, в эту сторону до Клэпгэма, и в ту  — до конца поля. Только один человек
               может прокормиться тут. Куда вы направляетесь?
                     — Я  сам  еще  не  знаю, —  отвечал  я  нерешительно, —  Я  пролежал  под  развалинами
               дома тринадцать или четырнадцать дней и не знаю, что произошло за это время.
                     Он  посмотрел  на  меня,  как  бы  сомневаясь  в  чем-то,  и  потом  внезапно  в  лице  его
               произошла какая-то странная перемена.
                     — Я  не  намерен  оставаться  здесь, —  продолжал  я. —  Скорее  всего  я  пойду  на
               Лизсерхед, чтобы искать там мою жену.
                     Он быстро шагнул ко мне, указывая на меня пальцем.
                     — Так это вы? — вскрикнул он. — Человек из Уокинга? И вас не убили в Уэйбридже?
                     В тот же момент я узнал его.
                     — А вы тот артиллерист, который забрался тогда ко мне в сад?
                     — Это  я  называю  счастьем! —  радостно  обратился  он  ко  мне. —  Мы  с  вами
               счастливчики. Ну кто бы мог подумать, что это вы?
                     И он протянул мне руку, которую я пожал.
                     — Я спрятался тогда в дренажной канаве, — продолжал он. — Но они не всех убили.
               Когда они ушли, я вылез и направился прямо через поля к Уольтону. Однако не прошло еще
               и шестнадцати дней с тех пор, а ваши волосы стали совсем седые.
                     Он оглянулся вдруг через плечо.
                     — Это только грач, — сказал он. — В такие времена, как теперь, узнаешь, что и у птиц
               есть  тень.  Но  здесь  слишком  открытое  место.  Пойдемте  туда,  в  кусты,  и  расскажем  друг
               другу наши переживания.
                     — Видели вы марсиан? — спросил я. — С тех пор как я вылез из…
                     — Они ушли за Лондон, —  перебил он меня. — Мне думается, что они разбили там
               свой главный лагерь. По вечерам, в той стороне у Гэмпстэда, все небо горит от их огней,
               словно большой город, и в отблесках света можно ясно видеть, как двигаются их тени. Но
               днем ничего не видно. Вблизи я их вообще не видел…
                     Он стал считать по пальцам.
                     — Пять дней тому назад я, впрочем, видел двух марсиан на Гаммерсмитской дороге,
               которые тащили что-то тяжелое. А третьего дня ночью, — он замолчал и продолжал затем
               многозначительно, — я видел, правда, только свет, но в воздухе. Я думаю, они построили
               летательный аппарат и учатся теперь летать.
                     Я остановился на четвереньках, так как мы подползли к кустам в эту минуту.
                     — Летать?
                     — Да, — повторил он, — летать!
                     Я дополз до раскидистого куста и сел.
                     — В таком случае все человечество погибнет, — сказал я. — Если они научатся этому,
   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79