Page 78 - Петербурские повести
P. 78

хотел ее схватить, но, мерзкая, чуть не схватила меня зубами за нос. Я увидал, однако же, в
               углу ее лукошко. Э, вот этого мне и нужно! Я подошел к нему, перерыл солому в деревянной
               коробке и, к необыкновенному удовольствию своему, вытащил небольшую связку маленьких
               бумажек. Скверная собачонка, увидевши это, сначала укусила меня за икру, а потом, когда
               пронюхала, что я взял  бумаги, начала визжать и ластиться, но я сказал:  «Нет, голубушка,
               прощай!»  –  и  бросился  бежать.  Я  думаю,  что  девчонка  приняла  меня  за  сумасшедшего,
               потому что испугалась чрезвычайно. Пришедши домой, я хотел было тот же час приняться за
               работу  и  разобрать  эти  письма,  потому  что  при  свечах  несколько  дурно  вижу.  Но  Мавра
               вздумала мыть пол. Эти глупые чухонки всегда некстати чистоплотны. И потому я пошел
               прохаживаться  и  обдумывать  это  происшествие.  Теперь-то,  наконец,  я  узнаю  все  дела,
               помышления, все эти пружины и доберусь, наконец, до всего. Эти письма мне всё откроют.
               Собаки народ умный, они знают все политические отношения, и потому, верно, там будет
               всё:  портрет  и  все  дела  этого  мужа.  Там  будет  что-нибудь  и  о  той,  которая...  ничего,
               молчание! К вечеру я пришел домой. Большею частию лежал на кровати.

                                                        Ноября 13.

                     А ну, посмотрим: письмо довольно четкое. Однако же в почерке всё есть как будто что-
               то собачье. Прочитаем:

                                Милая Фидель! я всё не могу привыкнуть к твоему мещанскому имени. Как
                          будто  бы  уже  не  могли  дать  тебе  лучшего?  Фидель,  Роза  –  какой  пошлый  тон!
                          однако ж всё это в сторону. Я очень рада, что мы вздумали писать друг к другу.

                     Письмо писано очень правильно. Пунктуация и даже буква h  везде на своем месте. Да
               эдак просто не напишет и наш начальник отделения, хотя он и толкует, что где-то учился в
               университете. Посмотрим далее:

                                Мне  кажется,  что  разделять  мысли,  чувства  и  впечатления  с  другим  есть
                          одно из первых благ на свете.

                     Гм! мысль почерпнута из одного сочинения, переведенного с немецкого. Названия не
               припомню.
                     Я говорю это по опыту, хотя и не бегала по свету далее ворот нашего дома. Моя ли
               жизнь не протекает в удовольствии? Моя барышня, которую папа             называет Софи, любит
               меня без памяти.
                     Ай, ай!.. ничего, ничего. Молчание!

                                Папа   тоже  очень  часто  ласкает.  Я  пью  чай  и  кофий  со  сливками.  Ах,  ma
                          chere,  я  должна  тебе  сказать,  что  я  вовсе  не  вижу  удовольствия  в  больших
                          обглоданных костях, которые жрет на кухне наш Полкан. Кости хороши только из
                          дичи, и  притом  тогда,  когда  еще  никто  не  высосал  из  них  мозга.  Очень  хорошо
                          мешать несколько соусов вместе, но только без каперсов и без зелени; но я не знаю
                          ничего  хуже  обыкновения  давать  собакам  скатанные  из  хлеба  шарики.  Какой-
                          нибудь сидящий за столом господин, который в руках своих держал всякую дрянь,
                          начнет  мять  этими  руками  хлеб,  подзовет  тебя  и  сунет  тебе  в  зубы  шарик.
                          Отказаться как-то неучтиво, ну и ешь; с отвращением, а ешь...

                     Черт  знает  что  такое!  Экой  вздор!  Как  будто  бы  не  было  предмета  получше,  о  чем
               писать. Посмотрим на другой странице. Не будет ли чего подельнее.

                                Я  с  большою  охотою  готова  тебя  уведомлять  о  всех  бывающих  у  нас
                          происшествиях. Я уже тебе кое-что говорила о главном господине, которого Софи
                          называет папа . Это очень странный человек.
   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83