Page 93 - Петербурские повести
P. 93

полневший с каждым днем и часом, как полнеют все аббаты. Натурально, что молодой князь
               узнал  немного  под  таким  началом.  Узнал  он  только,  что  латинский  язык  есть  отец
               италиянского,  что  монсиньоры  бывают  трех  родов  –  одни  в  черных  чулках,  другие  в
               лиловых,  а  третьи  такие,  которые  бывают  почти  то  же,  что  кардиналы;  узнал  несколько
               писем  Пиетра  Бембо  к  тогдашним  кардиналам,  большею  частью  поздравительных;  узнал
               хорошо улицу Корсо, по которой ходил прогуливаться с аббатом, да виллу Боргезе, да две-
               три лавки, перед которыми останавливался аббат для закупки бумаги, перьев и нюхательного
               табаку, да аптеку, где брал он свое olio di ricino. В этом заключался весь горизонт сведений
               воспитанника.  О  других  землях  и  государствах  аббат  намекнул  в  каких-то  неясных  и
               нетвердых чертах: что есть земля Франция, богатая земля, что англичане – хорошие купцы и
               любят ездить, что немцы – пьяницы, и что на севере есть варварская земля Московия, где
               бывают такие жестокие морозы, от которых может лопнуть мозг человеческий. Далее сих
               сведений воспитанник вероятно бы не узнал, достигнув до 25-летнего своего возраста, еслиб
               старому князю не пришла вдруг в голову идея переменить старую методу воспитанья и дать
               сыну  образование  европейское,  что  можно  было  отчасти  приписать  влиянию  какой-то
               французской дамы, на которую он с недавнего времени стал наводить беспрестанно лорнет
               на всех театрах и гуляньях, засовывая поминутно свой подбородок в огромный белый жабо и
               поправляя черный локон на парике. Молодой князь был отправлен в Лукку, в университет.
               Там, во время шестилетнего его пребыванья, развернулась его живая италиянская природа,
               дремавшая  под  скучным  надзором  аббата.  В  юноше оказалась  душа,  жадная  наслаждений
               избранных, и наблюдательный ум. Италиянский университет, где наука влачилась, скрытая в
               черствых схоластических образах, не удовлетворял новой молодежи, которая уже слышала
               урывками  о  ней  живые  намеки,  перелетавшие  через  Альпы.  Французское  влияние
               становилось заметно в Верхней Италии: оно заносилось туда вместе с модами, виньетками,
               водевилями  и  напряженными  произведениями  необузданной  французской  музы,
               чудовищной,  горячей,  но  местами  не  без  признаков  таланта.  Сильное  политическое
               движение в журналах  с июльской революции отозвалось и здесь. Мечтали о возвращении
               погибшей  италиянской  славы,  с  негодованием  глядели  на  ненавистный  белый  мундир
               австрийского  солдата.  Но  италиянская  природа,  любительница  покойных  наслаждений,  не
               вспыхнула  восстанием,  над  которым  не  позадумался  бы  француз;  всё  окончилось  только
               непреодолимым  желанием  побывать  в  заальпийской,  в  настоящей  Европе.  Вечное  ее
               движение  и  блеск  заманчиво  мелькали  вдали.  Там  была  новость,  противуположность
               ветхости италиянской, там начиналось XIX столетие, европейская жизнь. Сильно порывалась
               туда душа молодого князя, чая приключений и света, и всякой раз тяжелое чувство грусти
               его  осеняло,  когда  он  видел  совершенную  к  тому  невозможность:  ему  был  известен
               непреклонный  деспотизм  старого  князя,  с  которым  было  не  под  силу  ладить, –  как  вдруг
               получил он от него письмо, в котором предписано было ему ехать в Париж, окончить ученье
               в  тамошнем  университете,  и  дождаться  в  Лукке  только  приезда  дяди,  с  тем  чтобы
               отправиться  с  ним  вместе.  Молодой  князь  прыгнул  от  радости,  перецеловал  всех  своих
               друзей, угостил всех в загородной остерии и через две недели был уже в дороге, с сердцем,
               готовым встретить радостным биением всякой предмет. Когда переехали Симплон, приятная
               мысль  пробежала  в  голове  его:  он  на  другой  стороне,  он  в  Европе!  Дикое  безобразие
               швейцарских гор, громоздившихся без перспективы, без легких далей, несколько ужаснуло
               его  взор,  приученный  к  высокоспокойной  нежащей  красоте  италиянской  природы.  Но  он
               просветлел вдруг при виде европейских городов, великолепных светлых гостиниц, удобств,
               расставленных  всякому  путешественнику,  располагающемуся  как  дома.  Щеголеватая
               чистота, блеск – всё было ему ново. В немецких городах несколько поразил его странный
               склад тела немцев, лишенный стройного согласия красоты, чувство которой зарождено уже в
               груди италиянца; немецкий язык также поразил неприятно его музыкальное ухо. Но перед
               ним была уже французская граница, сердце его дрогнуло. Порхающие звуки европейского
   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98