Page 215 - Похождения бравого солдата Швейка
P. 215
потом мы не знали, куда поедем. Даже сам полковник ничего не знал. Мы уж всю Венгрию
проехали, всё ещё никто не знал: поедем мы на Сербию или на Россию. На каждой станции
говорили по прямому проводу со штабом дивизии. А были мы просто какой-то заплатой.
Пришили нас наконец где-то у Дуклы. Там нас разбили наголову, и мы снова поехали
формироваться. Только не торопиться! Со временем всё выяснится, а пока нечего спешить.
Jawohl, noch einmal! 147 Вино у них здесь замечательное, — продолжал Ванек, не слушая, как
бормочет про себя штабной писарь:
— Glauben Sie mir, ichhabe bisher wenig von memem Leben gehabt. Ich wundere mich liber
diese Frage. 148
— Чего же попусту беспокоиться об отъезде маршевого батальона? У первой маршевой
роты, с которой я ехал, всё было готово за два часа, и всё оказалось в полном порядке.
Другие роты тогдашнего нашего маршевого батальона готовились в дорогу целых два дня, а
наш ротный командир, лейтенант Пршеносил (франт такой был), нам прямо сказал: «Ребята,
не спешите!» — и всё шло как по маслу. Только за два часа перед отходом поезда мы начали
укладываться. Самое лучшее — подсаживайтесь…
— Не могу, — с геройской самоотверженностью ответил бравый солдат Швейк. — Я
должен идти в канцелярию. Что, если кто-нибудь позвонит?
— Ну, так идите, моё золотце. Но только запомните раз навсегда, что это некрасиво с
вашей стороны и что настоящий ординарец никогда не должен быть там, где он нужен.
Никогда не относитесь столь рьяно к своим обязанностям. Поверьте, душка, нет ничего хуже
суетливого ординарца, который хотел бы всю войну взвалить на себя. Так-то, душенька.
Но Швейк был уже за дверью, он спешил в канцелярию своей маршевой роты.
Ванек остался в одиночестве — никак нельзя было сказать, чтобы штабной писарь
составлял ему компанию. Последний совершенно ушёл в себя и бормотал, умилённо гладя
четвертинку вина, самые удивительные вещи без всякой связи между собой, то по-чешски,
то по-немецки.
— Я много раз проходил по этой деревне, но и понятия не имел о том, что она
существует на свете. In einern halben Jahre habe ich meine Staatsprufung hinter mir und meinen
Doktor gemacht. 149 Я стал старым калекой. Благодарю вас, Люси. Erscheinen sie in schon
ausgestatteten Banden 150 — может быть, найдётся среди вас кто-нибудь, кто помнит это?
Старший писарь от скуки стал выстукивать какой-то марш, но долго скучать ему не
пришлось: дверь отворилась, вошёл повар Юрайда с офицерской кухни и плюхнулся на стул.
— Нам сегодня дали приказ, — залопотал он, — получить на дорогу коньяк. Но в
нашей бутыли ещё оставался ром, и нам пришлось её опорожнить. Здорово пришлось-таки
приналечь! Вся кухонная прислуга — в лёжку! Я обсчитался на несколько порций.
Полковник опоздал, и ему не хватило. Поэтому ему теперь делают омлет. Вот, я вам скажу,
комедия!
— Занятная авантюра, — заметил Ванек, который за вином всегда любил вставить
красивенькое словцо.
Повар Юрайда принялся философствовать, что отвечало его бывшей профессии. Перед
войной он издавал оккультный журнал и серию книг под названием «Загадки жизни и
смерти». На военной службе он примазался к полковой офицерской кухне, и, когда, бывало,
увлечётся чтением древнеиндийских сутр Прагна Парамита («Откровения мудрости»), у него
147 Да, оде раз! (нем.)
148 Поверьте, до сих пор я видел в жизни мало хорошего, меня удивляет этот вопрос (нем.)
149 Через, полгода я сдам государственные экзамены и получу степень доктора (нем.)
150 Если они появятся в хороших переплётах (нем.)