Page 60 - Вино из одуванчиков
P. 60

где  свет  был  зеленоватый,  тусклый  и  какой-то  водянистый,  точно  в

               подводной пещере.
                     — Полковник Фрилей! Молчание.
                     — Он не очень-то хорошо слышит, — шепнул Чарли. — Он говорил:
               «Прямо входи и покричи погромче». Полковник!
                     Ничего. Только откуда-то сверху, крутясь, сыпалась пыль и оседала на
               винтовой  лестнице.  Потом  из  той  подводной  комнаты-пещеры  донесся
               легкий шорох.
                     Мальчики осторожно прошли через прихожую и заглянули в комнату
               — там только и было что старик да кресло. И чем-то они походили друг на
               друга  —  оба  такие  тощие  и  костлявые,  что,  кажется,  сразу  видны  все
               суставы и сочленения, видно,  где  прикрепляются мышцы  и  сухожилия, а
               где планки и шарниры. А еще в комнате были грубый дощатый пол, голые
               стены и потолок и очень много тишины.
                     — Он совсем как мертвый, — прошептал Дуглас.
                     —      Нет,     это     он     придумывает,         куда     бы     еще      съездить
               попутешествовать, — негромко и очень гордо сказал Чарли. — Полковник!
                     Один из двух темных предметов в комнате шевельнулся — это и был

               полковник;  он  подслеповато  поморгал,  вгляделся  и  расплылся  в
               широчайшей беззубой улыбке.
                     — Чарли!
                     — Полковник, это Дуглас и Джон, они пришли, чтобы…
                     — Рад вам, ребята. Садитесь, садитесь. Мальчики неловко уселись на
               пол.
                     —  Но  где  же…  —  начал  было  Дуглас.  Чарли  поспешно  ткнул  его
               локтем в бок.
                     — Ты о чем? — спросил полковник Фрилей.
                     —  Он  хотел  сказать,  где  же  толк,  если  мы  сами  будем  говорить.  —
               Чарли украдкой подмигнул Дугласу, потом улыбнулся полковнику. — Нам
               совсем нечего сказать, полковник. Лучше вы расскажите нам что-нибудь.

                     —  Берегись, Чарли. Мы, старики,  только и ждем  случая поговорить.
               Только  попроси  —  и  пойдем  трещать,  будто  старый  ржавый  лифт:
               закряхтел да и пополз вверх с этажа на этаж.
                     — Чин Линсу, — словно невзначай сказал Чарли.
                     — Как? — переспросил полковник.
                     — Бостон, — подсказал Чарли. — Девятьсот десятый год.
                     — Бостон, девятьсот десятый… — Полковник нахмурился. — Ну да,
               конечно, Чин Линсу!
                     — Да, сэр, полковник Фрилей.
   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65